JuzaPhoto utilizza cookies tecnici e cookies di terze parti per ottimizzare la navigazione e per rendere possibile il funzionamento della maggior parte delle pagine; ad
esempio, è necessario l'utilizzo dei cookie per registarsi e fare il login (maggiori informazioni).
Proseguendo nella navigazione confermi di aver letto e accettato i
Termini di utilizzo e Privacy e preso visione delle opzioni per la gestione dei cookie.
Puoi gestire in qualsiasi momento le tue preferenze cookie dalla pagina Preferenze Cookie,
raggiugibile da qualsiasi pagina del sito tramite il link a fondo pagina, o direttamente tramite da qui:
“ Brandon i selfie presume a differenza dell'autoscatto che sia fatto con un cellulare non con una polaroid. Infatti i termine selfie fa parte del dizionario italiano e la definizione lo distingue da un autoritratto. Vocabolario Treccani „
Vero, Maila, ma come puoi vedere tu stessa dal suddetto vocabolario c'è scritto: "Autoritratto fotografico generalmente fatto con uno smartphone o una webcam e poi condiviso nei siti di relazione sociale.". Quindi di fatto è sempre un autoritratto. Volendo analizzare la definizione c'è scritto anche "generalmente", quindi se fatto anche con un'altro oggetto in grado di scattare fotografia (una reflex, una compatta, una mirrorless, una polaroid...fino anche ad un foro stenopeico) sarebbe sempre un selfie qualora rispettasse la dondizione di condividere l'immagine ottenuta su "siti di relazione sociale" (per usare le parole date nella definizione). Viceversa, se tale immagine non viene condivisa tramite quei canali, ma fatta vedere dal vivo ad amici, seppur venga scattata con un "cellulare intelligente" ( ) o con una "videocamera da rete" ( ), sarebbe ugualmente un selfie? Di fatto sia che la fotografia realizata soddisfi tali condizioni sia che non le soddisfi rimane sempre un autoritratto fintanto che include la persona che teneva in mano l'oggetto fotografico: i selfie sono sempre autoritratti, condivisi, ma sempre autoritratti. Non diventano nulla di diverso.
“ Scrivere ad esempio:" ho usato il topo per scrivere un messaggio col dispositivo elettronico" trovo che sia peggio che scrivere "ho usato il mouse per mandare una e-mail col computer " „
Questo ha già più senso, anche se dipende da termine a termine: - mouse, modem, router, surf, laser... difficilmente li puoi rendere immediatamente comprensibili in italiano, salvo dedurli dal discorso; - tastiera (al posto di keyboard), messaggio di posta elettronica (al posto di e-mail, che in Italia può essere anche solo semplicemente mail, anche se tale termine corrisponderebbe a lettera cartacea in inglese), raccontare un finale (al posto di spoilerare)...
se il gatto ha l'ano a triangolo e solo colpa di alcune scarpe a punta.
user177356
inviato il 30 Settembre 2020 ore 14:42
“ Mi sa che manca una "V" tra "M" e "S", sta per "vorrei". „
Volevo mantenere l'acronimo di quattro lettere. Quindi la S è il verbo al condizionale, senza "vorrei". D'altronde, di solito si dice "me la s*******" invece di "me la vorrei s******".
Brandon se il termine selfie fosse uguale ad autoritratto non sarebbe stato inserito nel vocabolario italiano. Il punto è che fino a qualche anno fa il termine selfie non esisteva neppure in inglese ed infatti se vai a controllare "autoritratto" in inglese di traduce" self portrait". Il termine selfie è in inglese e non trova traduzione nell'italiano per cui rimane selfie anche nella nostra lingua ed indica una particolare forma di autoritratto subito identificabile usando questo nuovo termine.
continuate a scrivere autoritratto ma ve lo siete inventati di sana pianta selfie = autoscatto.
che la lingua italiana abbia associato l'azione alla tecnologia è una scelta molto discutibile. come se un camino non fosse più un camino perchè oggi ha le ventole per muovere il calore in varie parti della casa.
un selfie resta un selfie anche se lo fai con una fotocamera a pellicola degli anni '50.
è il concetto che conta, non la tecnologia che si utilizza. altrimenti entriamo nel vortice di parlare linguaggi differenti in base alla ricchezza discriminando le persone che non si possono permettere tecnologie elevate.
Ho sempre pensato che il termine "selfie" abbia come etimologia il termine "selfish", cioè "egoista" e per estensione furei pure "egocentrico". Non so se è vero peró è indubbio che nel selfie vi sia, a differenza del normale autoritratto, una certa componente di egocentricità, basti oservare le pose tipicamente assunte dal soggetto.
A proposito di termini inglesi che sono entrati a fare parte della lingua italiana troviamo anche il termine "optional"che in un precedente messaggio Old Pentax ha tradotto con" accessorio" ma non sono la stessa cosa. Infatti l'accessorio ad esempio in un'automobile, è di serie mentre l'optional è si un accessorio ma fornito a parte a richiesta dell'acquirente.
Diebu hai secondo me colto nel segno! Rimane il fatto che è un termine inglese intraducibile in Italiano. Forse se !o avessero coniato gli italiani si chiamerebbe egoio