What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 25, 2013 (0:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Fabio, thanks for the welcome and appreciation timing! Good night! ;-) Hello, Chiara Ciao Fabio, grazie per il gradito tempismo e apprezzamento! Buona notte! Ciao, Chiara |
| sent on July 25, 2013 (2:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The music is over the bourgeois Venice, where the girl with the beautiful lilac dress flees the valuable container that would bring her back home. Or maybe not. Fine these thy thousand shades of gray. Hello ;-) La musica è finita nella borghese Venezia, dove la fanciulla col bel vestito lilla fugge il prezioso contenitore che l'avrebbe riportata a casa. O forse no. Belle queste tue mille sfumature di grigio. Ciao |
| sent on July 25, 2013 (11:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice b / w well composed and played almost in high key with a nice emphasis on the scene that the architecture thanks to the presence of the runner is not entirely static. The music is over .... but the tool does not seem to have been placed in the case. Maybe a short new notes will hover in the air like colorful butterflies ..... ;-) Chiara talented! :-P A abbraccioooo Michela Un bel b/n ben composto e quasi interpretato in chiave alta che regala una bella enfasi all'architettura presente sulla scena che grazie alla presenza della podista non risulta del tutto statica. La musica è finita ma....lo strumento non pare essere stato riposto nella custodia. Magari a breve nuove note volteggeranno come farfalle colorate nell'aria..... Bravissima Chiara! Un abbraccioooo Michela |
user24517 | sent on July 25, 2013 (11:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice compliments complimenti molto bella |
user612 | sent on July 25, 2013 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Clare, a beautiful interpretation of my Venice. John, “ where the girl runs away with the beautiful lilac dress „ is not that the heat see strange things:-D:-D Hello and good light Giorgio Ciao Chiara, una bellissima interpretazione della mia Venezia. Giovanni, " dove la fanciulla col bel vestito lilla fugge" non è che col caldo vedi cose strane Ciao e buona luce Giorgio |
| sent on July 25, 2013 (12:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Imagination and there are various interpretations to my friends. Chiara offers visions in b / w of a Venice out of the town, enters Gio 'in the middle of the night and sees the girl in lilac, a vision! Michela intervenes with its always nice comments and descriptive follow George notes that the heat is not good even Gio '. Then comes the'' break'' of Lully that the heat is at odds, and modestly says its healthy to elicit a laugh, at least I hope so:-P:-D Clare, your photo and 'beautiful. You caught a glimpse of a particular situation and that, as you see, the viewer, from 'a different interpretation and is not limited to that and say' nice enough. The heat I know that it hurts me too .... but I knew that already '. Have a nice day!
Hello hello Lully
Immaginazione e interpretazioni varie non mancano ai miei amici. Chiara propone visioni in b/n di una Venezia fuori del comune, entra Gio' nel mezzo della notte e vede la ragazza vestita di lilla, una visione!! Interviene Michela coi suoi sempre bei commenti descrittivi e a seguire Giorgio che osserva che il caldo non fa bene nemmeno a Gio'. Poi arriva la ''rompi'' di Lully che col caldo fa a pugni, e dice modestamente la sua per far suscitare una risata sana, almeno lo spero Chiara, la tua foto e' bellissima. Hai colto uno scorcio e una situazione particolare che, come vedi, chi la guarda, da' un'interpretazione diversa e non si limita a dire che e' bella e basta. Il caldo mi sa che fa male anche a me....ma questo lo sapevo gia'. Buona giornata! Un abbraccio e cari saluti anche a tutti gli altri amici Ciao ciao Lully |
| sent on July 25, 2013 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There is no room for the heat during my nights, and there is no time that can label me sunshine human words. In my nights there is the fantasy of a man who sees where the lilac lilac is not there. It 'only a matter of nuances. We try to close the round windows and the dress will be purple, similar to how in my nights. Hello George and good light to you, to the fineness of Clare intelligent, clear and concise to Brie, the lovely shiny summary of Lully and the ever-present Elisewin. Non c'è spazio per il caldo durante le mie notti, e non c'è il tempo che può etichettarmi di sole umani parole. Nelle mie notti c'è la fantasia d'un uomo che vede il lilla ove il lilla non c'è. E' solamente una questione di sfumature. Si provi a chiudere gl'occhi e quel vestito potrà essere lilla, similmente a com'è nelle mie notti. Ciao Giorgio e buona luce a Te, alla finezza intelligente di Chiara, al nitido e sintetico Briè, al grazioso riepilogo della lucente Lully e alla sempre presente Elisewin. |
| sent on July 25, 2013 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love you all dear friends! :-) :-) :-) Fabio, Gio, Michela, brie, George, Lully ... you are unique and inimitable ... just like Venice! :-D:-D:-D Gio, I'm tenderness “ the girl with the beautiful lilac dress ... „ despite “ a thousand shades of gray! „ Michela, gives me poems “ Maybe a short new notes will hover in the air like colorful butterflies ..... „ Brie, I struck it with his being concise! George, who admires his Venice ... black and white! Lully, which gives me smiles with his spontaneous sympathy! A warm hug to all of you and to friends who have kliccato "like"! :-) Chiara Vi amo tutti cari Amici!!! Fabio, Giò, Michela, Briè, Giorgio, Lully...siete unici e inimitabili... proprio come Venezia!!! Giò, mi fa tenerezza " la fanciulla col bel vestito lilla..." malgrado le " mille sfumature di grigio!" Michela, mi regala poesie " Magari a breve nuove note volteggeranno come farfalle colorate nell'aria....." Briè, mi spiazza col suo essere conciso! Giorgio, che ammira la sua Venezia in... bianco e nero! Lully, che mi regala sorrisi con la sua spontanea simpatia! Un caloroso abbraccio a tutti voi e agli amici che hanno kliccato "mi piace"! Chiara |
| sent on July 25, 2013 (19:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It appears from the comments above very nice, the music is over .... but friends back. Congratulations of course. Dino A quanto sembra dai simpaticissimi commenti sopra, la musica è ....finita ma gli amici tornano. Complimenti naturalmente. Dino |
| sent on July 25, 2013 (19:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I clicked I like it, but not enough. There is no button "I like it so much." So do I have to write. I love it. Best wishes, Splibo. Ho cliccato mi piace, ma non basta. Non c'è il pulsante del "mi piace tanto". Allora te lo devo scrivere. Mi piace tanto. Un caro saluto,Splibo. |
| sent on July 25, 2013 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ It appears from the above comments are very nice, the music is over .... but friends back ... „ and I find that it is a beautiful thing! :-) Thank you very much Dino! Hello, Chiara " A quanto sembra dai simpaticissimi commenti sopra, la musica è ....finita ma gli amici tornano... " e io trovo che sia una cosa bellissima! Grazie mille Dino! Ciao, Chiara |
| sent on July 25, 2013 (22:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll write it myself Splibo, your comment “ I like so much. „ :-) :-) :-) Hello hello, Chiara Te lo scrivo anch'io Splibo, il tuo commento " Mi piace tanto. " Ciao ciao, Chiara |
| sent on July 26, 2013 (0:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice photo for both the composition and the black and white, superb interpretation that you have been able to give to this part! Molto bella la foto sia per la composizione e per il bianco e nero ,superba l'interpretazione che hai saputo dare a questo scorcio! |
| sent on July 26, 2013 (0:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Leon and Sarah, I appreciate very much your nice presence! ;-) Hello hello, Chiara Grazie Leon e Sara, apprezzo moltissimo la vostra simpatica presenza! Ciao ciao, Chiara |
| sent on July 27, 2013 (21:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Powerful in the light, in the composition and in the suggestion which does not remain indifferent. Beautiful. Potente nella luce, nella composizione e nella suggestione alla quale non si rimane indifferenti. Bellissima. |
| sent on July 27, 2013 (22:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much for the welcome comment Shula and for giving me the opportunity to visit your beautiful galleries and uncommon! Wow! Regards, Chiara Grazie infinite Shaula per il graditissimo commento e per avermi dato la possibilità di visitare le tue bellissime e non comuni gallerie! Saluti, Chiara |
| sent on July 28, 2013 (8:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and knock on tiptoe I'm intruding in this group so bound and close-knit. If I can, I would try to make it a little less dazzling white lowering of two or three points exposure ..
very nice and thanks to the runner is not static. hello Flavio busso e in punta di piedi mi intrometto in questo gruppo tanto legato e affiatato. Se posso, avrei provato a rendere un po meno abbagliante il bianco abbassando di due o tre punti l'esposizione .. molto bella e grazie alla podista non è statica. ciao Flavio |
| sent on July 28, 2013 (16:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Flavio, as far as I'm concerned you can also open the door and enter ... the loose! :-D The more we are, the better! “ I tried to make it a little less dazzling white of two or three-point lowering exposure .. „ Believe me Flavio, convert to b / w is a hard work!: Fconfuso: I have a SW to help me and I have to literally wiggle between ... white and black! Thank you so much for your advice and for the appreciation! See you soon, Clare Ciao Flavio, per quanto mi riguarda puoi anche spalancare la porta ed entrare a ... piede libero!!! Più siamo e meglio è! " avrei provato a rendere un po meno abbagliante il bianco abbassando di due o tre punti l'esposizione .. " Credimi Flavio, convertire in b/n è una faticaccia!!!Non ho un SW che mi aiuti e mi devo letteralmente dimenare tra... il bianco e il nero! Grazie mille per i tuoi consigli e per l'apprezzamento! A presto, Chiara |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |