What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 18, 2017 (8:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
habitual scene from those parts ;-) great pdr Hello :-) scena abituale da quelle parti ottimo il pdr ciao |
| sent on September 18, 2017 (8:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lo slalom dei pneumatici tra le sedie a terra ha portato il mio pensiero agli ultimi eventi terroristici accaduti. Una guerra che non vince nessuno e che miete vittime sia tra le sedie bianche che tra quelle nere. Emozionante la coppia di sedie a terra "abbracciata" mentre quella in alto a destra "trasformata" dalla furia in un puledro bianco che esce dalla scena gioca con il significato ed il colore di questi due termini. All'uomo, che diversamente dal "puledro" entra nella scena dallo stesso suo angolo ma dandogli le spalle, in mano non resta che il bidone per pulire, lo sguardo basso ed i suoi colori (è l'unico ad avere sia il bianco che il nero sulla sua figura) a raccontare il resto. Quando rappresentiamo il tempo solitamente usiamo uno schema da sinistra a destra come nella scrittura; tutti gli elementi principali di questo scatto sono posizionati circa nel terzo in alto a destra come a rimarcare che la storia richiede un passo in dietro, bisogna girarsi e lavorare da destra a sinistra per un po' prima di seguire il "puledro". Tecnicamente la bassa risoluzione e il rapporto d'aspetto insolito (7:5?) la fanno assomigliare ad un fermo immagine di una telecamera di sorveglianza. Personalmente la pulirei in alto a destra clonando il telo e lo sgabello bianchi perché il primo è tagliato, mentre la posizione del secondo è abbastanza infelice nel racconto. Bello scatto Paola, che merita di essere raccontato Andrea |
| sent on September 18, 2017 (8:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
'O rrevuot'!
Tuut'appost '... m'piace!
Bad Brain 'O rrevuot'! Tuut'appost'...m'piace! Bad Brain |
| sent on September 18, 2017 (9:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Ezio. You recognized the place ... the same square of Pescara I had already photographed in the rain. Thank you!! Ciao Ezio. Hai riconosciuto il posto... la stessa piazza di Pescara che avevo già fotografato sotto la pioggia. Grazie!! |
| sent on September 18, 2017 (9:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Andrea, thanks for having patience to rewrite the comment. I had erased the photo for the obvious quality defect, but I could not drop a blank comment as deeply as yours, which gave value to the image. The relationship is unusual, because I cut out without worrying, trying only to remove as many disturbances as possible, while keeping those that I think are important. I also tried to clone, but the result was not good. Posted, canceled, then came your interpretation ... Pistinna, thank you triple ;-) Andrea, grazie per aver avuto la pazienza di riscrivere il commento. Avevo cancellato la foto per l'evidente difetto di qualità, ma non potevo lasciar cadere nel vuoto un commento così pensato e profondo come il tuo, che ha dato valore all'immagine. Il rapporto è insolito, perché ho ritagliato senza badarci, cercando solo di togliere più elementi di disturbo possibile, pur mantenendo quelli secondo me importanti. Ho provato anche a clonare, ma il risultato non è stato buono. Postata, cancellata, poi è arrivata la tua interpretazione... Pistinna, grazie triplo |
| sent on September 18, 2017 (9:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There are 'appost' ... and nothing in order! Thank you, my dear friend Paola Tuut' appost'... e niente in ordine! Grazie amico partenopeo Paola |
| sent on September 18, 2017 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
After Andrea's comment (Pistina) every word would be useless compliments, particular and very nice good Paola
claudio c Dopo il commento di Andrea ( Pistina) ogni parola sarebbe inutile complimenti , particolare e molto bello brava Paola claudio c |
| sent on September 18, 2017 (10:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for Claudio, for having appreciated ... especially Andrea's words. Hi, dearest, Paola Grazie mille Claudio, per aver apprezzato... soprattutto le parole di Andrea. Ciao carissimo, Paola |
| sent on September 18, 2017 (11:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is the disorder that lurks and puzzles the man after a natural event or caused as Pistinna says by a terrorist attack, the chairs a metaphor of our time. Congratulations Paola! Hello E' il disordine che lascia attonito e perplesso l'uomo dopo un evento naturale o causato come ben dice Pistinna da un attacco terroristico, le sedie una metafora del nostro tempo. Complimenti Paola! Ciao |
| sent on September 18, 2017 (11:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A catch that draws attention, so you're good at having it immortalized and proposed and good Andrea has brought in her feelings that marry so perfectly with the image, leaving room only to compliments to both. Rod ;-) Uno scatto che richiama l'attenzione, per cui brava tu ad averlo immortalato e proposto e bravo Andrea ad averci accostato le sue sensazioni che si sposano tanto perfettamente con l'iimmagine, da lasciare spazio solo ai complimenti ad entrambi. Rod |
| sent on September 18, 2017 (11:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ ... the chairs a metaphor of our time ... „ Perfect synthesis Marisa. Thank you! " ... le sedie una metafora del nostro tempo... " Perfetta sintesi Marisa. Grazie! |
| sent on September 18, 2017 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Rod, thank you for your compliments, but especially for those reserved to Andrea, who with his interpretation made me think back to the way the picture was. Thinking is a good thing, but at times it is also necessary to rethink. Paola ;-) Ciao Rod, ti ringrazio per i complimenti a me, ma soprattutto per quelli riservati ad Andrea, che con la sua interpretazione mi ha fatto ripensare al senso della foto. Pensare è cosa buona, ma alle volte serve anche ripensare. Paola |
| sent on September 18, 2017 (12:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The quality nn counts if the composition speaks and tells .... Nice shot... La qualità nn conta se la composizione parla e racconta.... Bello scatto... |
| sent on September 18, 2017 (12:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Vittorio, your words comfort me ... Grazie Vittorio, le tue parole mi confortano... |
user107253 | sent on September 18, 2017 (13:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the picture and I like Andrea's deep reading, which, I admit, led me to a more careful analysis. I also agree with Vittorio ... here to stand it all is the scene ... who cares about the quality !!! Very good :-) mi piace l'immagine e mi piace la profonda lettura di Andrea che, lo ammetto, mi ha guidato in una più attenta analisi. Sono anche d'accordo con Vittorio...qui a tenere in piedi tutto è la scena...chi se ne importa della qualità!!! Bravissima |
| sent on September 18, 2017 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
loss is the way that gives me this shot, and, like Vittorio, I am of the opinion that when it comes to value, quality and perfectionism go into the background! Hello Franco smarrimento è il senso che mi infonde questo scatto, e, come Vittorio sono dell'opinione che quando c'è valore, qualità e perfezionismo passano in secondo piano! ciao Franco |
| sent on September 18, 2017 (21:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice story, I like ... bel racconto, mi piace... |
| sent on September 18, 2017 (22:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Romy, I'm glad you liked the photo and emphasized the value of Andrea's reading. Thank you very much for your congratulations :-) Romy, mi fa piacere che anche tu abbia apprezzato la foto e sottolineato il valore della lettura di Andrea. Grazie dei complimenti davvero graditi |
| sent on September 18, 2017 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco, the word you used, “ loss „ , synthesizes the feeling that you feel by looking at this image. Thank you! Hi, Paola Franco, la parola che hai usato, " smarrimento" , sintetizza bene la sensazione che si prova guardando questa immagine. Grazie! Ciao, Paola |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |