What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 241000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 28, 2013 (9:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bel ritrattone hello Bel ritrattone ciao |
user2626 | sent on May 28, 2013 (10:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
title was never less guessed .... :-| mai titolo fu meno azzeccato.... |
| sent on May 28, 2013 (11:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I remember the shots taken captive, by regulation, shall be marked as such.
Proud of this beast has nothing.
The trigger also has several flaws, which in a "controlled" are not eligible, at least for me ..
P. Ricordo che gli scatti eseguiti in cattività, da regolamento, vanno segnalati come tali. Di fiero questo bestia non ha nulla. Lo scatto, inoltre, presenta svariati difetti, che in una situazione "controllata" non sono ammissibili, almeno per me.. P. |
| sent on May 28, 2013 (12:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you can tell me the flaws I acknowledge that in order to improve, thanks Se mi puoi dire i difetti ne prendo atto per poter migliorare, grazie |
user2626 | sent on May 28, 2013 (20:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not think that the MAF is on the eye, I would have given a different cut closer or take it all, some white shot ... everything in a photo to a free animal passed into the background but on a subject in captivity could be corrected with a second, third, etc.. etc.. click hello non mi pare che la MaF sia sull'occhio, avrei dato un taglio diverso più stretto o prenderlo tutto, qualche bianco sparato... tutto ciò in una foto ad un animale libero passava in secondo piano ma su un soggetto in cattività poteva essere corretto con un secondo, terzo etc. etc. scatto ciao |
| sent on May 28, 2013 (21:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ If you can tell me the flaws I acknowledge that in order to improve, thanks „
I would have appreciated a lot more admission Taken captive ......
P. " Se mi puoi dire i difetti ne prendo atto per poter migliorare, grazie " Avrei apprezzato molto di più l'ammissione dello scatto in cattività...... P. |
| sent on May 29, 2013 (2:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What pride can have an animal that has lost its sacrosanct freedom? I would have entitled "Sadness" Che fierezza può avere un animale che ha perso la sua sacrosanta libertà? L'avrei intitolata "Tristezza" |
| sent on May 29, 2013 (8:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all of the suggestions, with regard to the "declaration of captivity," it seemed clear enough (given that you have understood all:-D!) As indicated in the data burst is the place where the photo was made, or Oasis of St. Alexis, and maybe the title is not apt :-| but from ignorant on the subject (they are my first shots at birds) I did not know what kind it was and to not look bad (which in any case not I was successful) I wrote the first thing that came to my mind, not reflecting on the photo :-( context. Grazie a tutti dei suggerimenti, per quanto riguarda la "dichiarazione di cattività", mi sembrava abbastanza chiaro (visto che l'avete capito tutti !) dato che nei dati di scatto è indicato il luogo dove è stata realizzata la foto, ovvero Oasi di Sant'Alessio; e si forse il titolo non è azzeccato ma, da ignorante in materia (sono i miei primi scatti ai pennuti) non sapevo che specie fosse e, per non fare brutta figura (cosa che comunque non mi è riuscita) ho scritto la prima cosa che mi è venuta in mente, non riflettendo sul contesto fotografico . |
| sent on May 29, 2013 (19:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The captivity and even when 'should be indicated clearly. Going back to you quiet did not do any bad. If I were to seriously passionate about nature photography will look just the first animal-free you will understand that the look, the reaction to the presence of man and especially the environment will be 'immensely more beautiful and interesting. Captive animals, except for those in the centers of recovery that for various reasons can not unfortunately go free, live their lives in prison and lose their true nature. I wish you fully enjoy what nature has to offer barrier-free and deprivation. Hello La cattività anche quando e' evidente va indicata. Tornando a te tranquillo non hai fatto nessuna brutta figura. Se ti dovessi appassionare seriamente di fotografia naturalistica appena guarderai il primo animale libero capirai che lo sguardo, la reazione alla presenza dell'uomo e soprattutto il contesto sara' immensamente più bello ed interessante. Gli animali in cattività, fatta eccezione per quelli dei centri di recupero che per i motivi più disparati non possono purtroppo tornare liberi, vivono la loro vita in carcere e perdono la loro vera natura. Ti auguro ti poter godere appieno ciò che la natura ci offre senza barriere e privazioni. Ciao |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |