What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 29, 2015 (7:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful Molto bella |
user39791 | sent on January 29, 2015 (10:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, hello Filiberto. Bellissima, ciao Filiberto. |
| sent on January 29, 2015 (11:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Even if the subject is not supernitido, the picture is very beautiful as a whole. Congratulations. Anche se il soggetto non è supernitido, la foto è molto bella nel suo insieme. Complimenti. |
| sent on January 29, 2015 (12:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Capture stunning Diamond!
Hello, Simon:-) Splendida cattura Diamante! Ciao, Simone |
| sent on January 29, 2015 (12:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The result is pleasant but ....... just to make the pain in the ass, the heron seems cut out and pasted on the cloudy sky Il risultato è gradevole ma.......giusto per fare il rompiballe, l'airone mi sembra ritagliato e incollato sul cielo nuvoloso |
| sent on January 29, 2015 (12:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wrong, but to me it seems the sky added in post. Sbaglierò, ma anche a me il cielo sembra aggiunto in post. |
| sent on January 29, 2015 (13:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I too have had the same feeling of Mark,
there is a strange contour on the wings anche io ho avuto la stessa sensazione di Marco, c'e uno strano scontorno sulle ali |
| sent on January 29, 2015 (13:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Louis, Filiberto, John and Simone for the transition and for the welcome comments! Grazie Luigi, Filiberto,Giovanni e Simone per il passaggio e per il gradito commento! |
| sent on January 29, 2015 (14:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Antares5360, Marco Franco and thanks for the visit and for the comment! Yes, I replaced the sky, consider that the thought was a nice catch (which I just started with the matter, was the third exit for birds), however being a foggy day, he had left a greyness impractical, it was my first attempt to replace the sky, consider that just use photoshop! I understand that I still have a lot to play around! A greeting! Antares5360, Marco e Franco grazie per la visita e per il commento! Ebbene si, ho sostituito il cielo, considerate che la ritenevo una bella cattura (peraltro ho appena iniziato con la materia, era la terza uscita per avifauna), tuttavia essendo una giornata nebbiosa, ne era uscito un grigiume improponibile, è stato il mio primo tentativo di sostituzione del cielo, considerate che utilizzo photoshop da poco! Mi pare di capire che ho ancora molto da smanettare! Un saluto! |
| sent on January 29, 2015 (14:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The effect of the picture is pleasant and hits (beyond the elaboration of the approximation) because photo so it is very difficult to do them. With super telephoto, imho, hardly have to focus on the subject (a few tens of meters away from you) and almost focus the background that in the case of your photos, is a couple of miles away. L'effetto della foto è gradevole e colpisce (al di là dell'approssimazione nell'elaborazione) perchè foto così è ben difficile farle. Coi supertele, imho, ben difficilmente hai a fuoco il soggetto (a poche decine di mt di distanza da te) e quasi a fuoco lo sfondo che, nel caso della tua foto, è ad un paio di km di distanza. |
| sent on January 29, 2015 (15:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I understand what you mean, about the accuracy of processing, I can agree that it is considered the first ever that I try to do, with regard to the fire, considering that I usasto f 11 and I have a little blurry 'clouds were to 800/1000 meters! Thanks anyway observations that will keep the utmost account!
Ho capito cosa vuoi dire, circa l'approssimazione dell'elaborazione, posso convenire considerato che è la prima in assoluto che provo a fare, per quanto riguarda il fuoco, considera che ho usasto f 11 e che ho sfocato un po' le nuvole che erano a 800/1000 metri! Grazie comunque delle osservazioni che terrò nella massima considerazione! |
| sent on January 29, 2015 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe consider that you can also do real photographs, not only tarot computer. Magari considera che si possono anche fare vere fotografie e non solo tarocchi al computer. |
| sent on January 29, 2015 (21:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the advice, is what I propose to do! Meanwhile I'm experimenting and learning from criticism and advice, through the view!
PS I quickly visited your gallery, you're from another planet, congratulations! Grazie del consiglio, è quello che mi propongo di fare! Nel frattempo sto sperimentando e imparando dalle critiche e dai consigli, grazie della vista! P.S. Ho visitato velocemente le tue gallerie, sei di un altro pianeta, complimenti! |
| sent on January 29, 2015 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I forgot, thanks Mark for introducing me to the great master Dino Mancuso! Dimenticavo, grazie Marco per avermi fatto conoscere il grande maestro Dino Mancuso! |
| sent on January 30, 2015 (8:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ PS I quickly visited your gallery, you're from another planet, congratulations! „ thanks for the visit, but they are a amateur photographer as there are so many.
hello and good Sunday mark " P.S. Ho visitato velocemente le tue gallerie, sei di un altro pianeta, complimenti! " grazie della visita, ma sono un fotoamatore come ce ne sono tanti. ciao e buona domenica marco |
| sent on January 30, 2015 (11:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot !! Hello Bello scatto!! Ciao |
| sent on January 30, 2015 (13:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I guess it's clear that Dino Mancuso is a fictional character. A kind of parody of the photographer. The author of the character is called Carmine Jerome. Immagino sia chiaro che Dino Mancuso è un personaggio inventato . Una sorta di Parodia del fotografo . L'autore del personaggio si chiama Carmine Girolamo . |
| sent on January 30, 2015 (19:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful
Hello Marco:-) Molto bella Ciao Marco |
| sent on January 31, 2015 (16:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lamberto Thanks, I appreciate your appreciation! Grazie Lamberto, mi fa piacere il tuo apprezzamento! |
| sent on January 31, 2015 (16:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco Thanks for the clarification, is pleased to have inspected! Hello Grazie Franco per la precisazione, resta il piacere di averlo visionato! Ciao |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |