What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user33671 | sent on September 19, 2014 (7:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stra-quoto your caption, we're winding down to the last: fconfuso:
On the one image I would have tried to make it as "ugly as possible," underexpose or maybe dedicating a particular brightness and dedicated to the flags, fading colors, vertical shot would have given more attention to the whole rod, bending the line of the sea and all that would have exasperated your (and also mine) thought through an image shot at hand, in this case a must, you've done well.
(I would have also added a very dark horse of the species "Equitalia")
Nice idea Riccardo compliments, was only a little worse:-D visually, but sometimes I become extremist and even that's okay, let's see what others say, a salutone,Michele Stra-quoto la tua didascalia, siamo agli ultimi sgoccioli Sulla sola immagine io avrei cercato di renderla il più "brutta possibile", sottoesponendo o magari dedicando una luminosità particolare e dedicata alle bandiere, sbiadendo i colori, un'inquadratura verticale avrebbe dato maggior attenzione a tutta l'asta, piegando la linea del mare e tutto ciò che avrebbe esasperato il tuo (ma anche mio) pensiero attraverso un'immagine che inquadratura a parte, in questo caso d'obbligo, hai fatto bene. (io avrei aggiunto anche un cavallo nerissimo della specie "Equitalia") Bella idea Riccardo complimenti, andava solo un po peggiorata visivamente, ma a volte divento estremista e nemmeno questo va bene, vediamo cosa dicono gli altri, un salutone, Michele |
| sent on September 19, 2014 (7:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Michael, thanks for the passage and comment. think I've done anything to improve it, the line of the sea was tilted and I straightened (I wanted to leave it to give the impression to slip into an endless abyss but then ...) I make superhuman efforts to try to post photos that might appear decent and you tell me to worsen, ok next time the post as well as the shooting but then do not tell me that I could try to improve it because I come to get you. Thank you again and best wishes for a good day
Riccardo Ciao Michele, grazie del passaggio e del commento. pensa che ho fatto di tutto per migliorarla, la linea del mare era inclinata e l'ho raddrizzata (volevo lasciarla per dare l'impressione di scivolare verso un baratro senza fine ma poi...) Faccio sforzi sovrumani per cercare di postare foto che possano apparire decenti e tu mi dici di peggiorarle, ok la prossima volta la posterò così come le scatto però poi non venirmi a dire che avrei potuto cercare di migliorarla perché vengo a prenderti. Ancora un grazie e un augurio di buona giornata Riccardo |
| sent on September 19, 2014 (8:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Richard, your caption is all there, I would be trivially written an Italy to shreds (referring to the frayed flag) that despite the ongoing danger (red banner above, you escaped, ehh:-D) turns and runs counter contemptuous (spray in the rock). Having said all that, you should just try to make a mega crop, leaving the upper part of the picture from the end of the turret and a cut to the left far enough, leaving in practice only auction, flags and sketch. For the message you want to convey, to me makes it better. Have a nice day! Maximum
Ciao Riccardo, la tua didascalia ci sta tutta, io avrei banalmente scritto di un'italia a brandelli (facendo riferimento alla bandiera sfilacciata) che nonostante il pericolo in corso (bandiera rossa sopra, ti è sfuggita ,ehh) si volta e corre sprezzante controcorrente (lo spruzzo nello scoglio). Detto tutto ciò, ti consiglio solo di provare a fare un mega ritaglio lasciando la parte alta della foto partendo dalla fine della torretta e tagliando a sx quanto basta, lasciando in pratica solo asta, bandiere e schizzo. Per il messaggio che vuoi far trasmettere, per me rende meglio. Buona giornata! Massimo |
| sent on September 19, 2014 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Massimo, good also your interpretation, I relaxed too much in recent times and the mind is a bit 'lies. I tried to cut and partly using your suggestion and partly to Michele (vertical cut) the photo we earn, or at least is not as bothered as now. Thanks.
Ciao Massimo, buona anche la tua interpretazione, mi sono rilassato troppo in questi ultimi periodi e la mente si è un po' adagiata. Per il taglio ho provato e utilizzando in parte il tuo suggerimento e in parte quello di Michele (taglio verticale) la foto ci guadagna o perlomeno non è così disturbata come adesso. Grazie. |
| sent on September 19, 2014 (13:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Richard, well-found;-) I'd rather let it sit sea and sky and I framed the most part of the beach and umbrellas, they would give, perhaps, the more the idea of ??abandonment and desolazione..comunque your usual fantasy, you brought once again to express another picture of the many slices of everyday life ... only you can do it with so much passion about this emotional forum..peccato only this time it is decidedly gloomy and pessimistic, but then it is always more difficult otherwise. a greeting simone Ciao Riccardo,ben ritrovato io invece avrei lasciato stare mare e cielo e avrei inquadrato più porzione di spiaggia e ombrelloni,avrebbero dato ,forse, più l'idea dell'abbandono e della desolazione..comunque la tua solita fantasia ,ti ha portato ancora una volta ad esprimere con immagini un'altro dei tanti spaccati di vita quotidiana... solo tu riesci a farlo con così tanta passione emotiva su questo forum..peccato solo che stavolta sia decisamente malinconico e pessimista,ma d'altronde è sempre più difficile il contrario. un saluto simone |
| sent on September 19, 2014 (13:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Simon, I could not stretch it below because there were people and then I would lose a little bit of effect. The message should not be interpreted as negative but wants to be a boost to the reaction, at least I speak for myself. As long as there will also be a single drop of blood you have to fight with a knife between his teeth. Observe that piece red, does not want to give up, has great faith in his ability and quality, supported an intact and then hope he knows that we can do it, it will not be the same as before but could win his battle. Thanks for the ride and the suggestion. Riccardo Ciao Simone,il sotto non potevo allargarlo perché c'erano delle persone e quindi avrei perso un pochino di effetto. Il messaggio non deve essere interpretato come negativo ma vuole essere una spinta alla reazione, almeno parlo per me. Finché ci sarà anche una sola goccia di sangue si deve combattere col coltello fra i denti. Osserva quel brandello rosso, non vuol saperne di mollare, ha una grande fede nelle sue qualità e capacità, sostenuta un'intatta speranza e quindi sa che ce la può fare, non sarà più quello di prima ma potrebbe vincere la sua battaglia. Grazie del passaggio e del suggerimento. Riccardo |
| sent on September 19, 2014 (13:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I could not widen the bottom because there were people and then I would lose a little bit of effect „ Imagine if there had been even a couple of people ..avresti including who, as you say, you do not want to give up;-) " il sotto non potevo allargarlo perché c'erano delle persone e quindi avrei perso un pochino di effetto" Pensa se ce ne fosse stata anche solo un paio di persone ..avresti incluso chi, come dici tu,non si vuole arrendere |
| sent on September 19, 2014 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm in a lull, there had arrived. I have to make a pause for thought because now I also sticks in my field. You're still quiet that I did not give up. When I do a few days off I lose the rhythm and for someone like me used to, as you know, to be always under pressure, not this break has done me good. From Monday I will return to my usual grind hours and then the motor will resume at full speed. Thanks again for the re-passage.
Hello, Riccardo Sono in una fase di stanca, non ci ero arrivato. Devo fare una pausa riflessiva perché adesso mi bastoni anche sul mio campo. Stai comunque tranquillo che non mi arrendo. Quando faccio qualche giorno di vacanza perdo il ritmo e per uno come me abituato, come sai, ad essere sempre sotto pressione, questa pausa non mi ha fatto bene. Da lunedì tornerò a macinare le mie solite ore e allora il motore riprenderà al massimo dei giri. Grazie ancora per il ri-passaggio. Ciao, Riccardo |
user19955 | sent on September 19, 2014 (19:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Richard Bravo for intuition and its realization. I have read and reread the discussion of the shot made by Simon that I can not help but share it fully. And God forbid! ;-) Bravo Riccardo per l'intuizione e la sua realizzazione. Ho letto e riletto la disamina dello scatto fatta da Simone che non posso far altro che condividere pienamente. E ci mancherebbe! |
| sent on September 19, 2014 (21:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Enrico, thanks to you. Good, good, make common cause ... but be careful not to let your guard down. Joke of course, sometimes you're convinced of one thing and not see other way out until someone makes you noticed that with some changes you can reinforce what you wanted to prove. On the other hand I think the forum will also serve to this. Thanks again and good evening.
Riccardo Ciao Enrico, grazie anche a te. Bravi, bravi, fate comunella ma...attenzione a non abbassare la guardia. Scherzo naturalmente, a volte sei convinto di una cosa e non vedi altre vie d'uscita finché qualcuno non ti fa notare che con qualche accorgimento puoi rafforzare ciò che volevi dimostrare. D'altra parte penso che il forum serva anche a questo. Grazie ancora e buona serata. Riccardo |
| sent on September 23, 2014 (21:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you put the photos in a gallery where the other two speak for themselves, and then you know what I say: I can think of the Alpine Don, I am reminded of Mario Rigoni Stern who returned home on foot, many did not make 'have made it, but many, we are stronger than it looks. as regards the photo agree that two thirds filled with empty umbrellas and maybe some irreducible would speak the better
a greeting gianmarco
hai messo la foto in una galleria dove le altre due parlano da sole, e allora sai cosa ti dico: mi vengono in mente gli Alpini del Don, mi viene in mente Mario Rigoni Stern che è tornato a casa a piedi, molti non ce l'hanno fatta, ma molti si, siamo più forti di quello che sembra. per quanto riguarda la foto concordo sul fatto che due terzi riempiti di ombrelloni vuoti e magari qualche irriducibile la farebbe parlare meglio una saluto gianmarco |
| sent on September 23, 2014 (22:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianmarco Hello, thanks for the passage and welcome comment that goes beyond what I wanted to convey. It 's true what you say, as he had already told Simon and Henry, who with some irreducible picture might have made more, but even so I do not mind because, after thinking about it, I think that makes it better than our Italian nature. We are a people that is there but not there, our presence / absence will notice is that we do not is that we are there, we are a people from the third, fourth row but always ready to pounce at the forefront when needed. And especially when we are in poor condition we do not like so much expose ourselves in plain sight. And 'of course my personal opinion, however, that it was not intended at the time when I posted the photo, he began to make inroads after a number of comments in this shot. Thank you for your understanding, I really like.
Hello, Riccardo Ciao Gianmarco, grazie del passaggio e del gradito commento che va oltre quello che volevo trasmettere. E' vero quello che dici tu, come lo aveva già detto Simone ed Enrico, che con qualche irriducibile la foto avrebbe forse reso di più ma anche così non mi dispiace perché, dopo averci riflettuto, sono convinto che renda meglio la nostra natura italiana. Siamo un popolo che c'è ma non c'è, la nostra presenza/assenza si nota sia che ci siamo sia che non ci siamo, siamo un popolo da terza, quarta fila ma sempre pronti a balzare in prima linea quando serve. E soprattutto quando siamo malmessi non ci piace tanto esporci in bella vista. E' naturalmente un mia personalissima opinione che comunque non era stata pensata al momento in cui ho postato la foto, ha iniziato a far breccia dopo i vari commenti a questo scatto. Grazie per l'interpretazione, mi piace molto. Ciao, Riccardo |
| sent on October 26, 2014 (8:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The picture I really like, is the summer (if there ever was) in the end, each person can make a personal advice, but in the end you have to see and take pictures of what you like. ;-)
hello claudio c La fotografia mi piace molto ,rappresenta l'estate ( se mai c'è stata ) alla fine , ogni persona può dare un suo personale consiglio , ma alla fine devi fotografare quello che vedi e ti piace . un saluto claudio c |
| sent on December 03, 2014 (22:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, and unfortunately it is a "fine". Thanks for the ride and commentary.
Riccardo Ciao Claudio, e si purtroppo è una "fine". Grazie del passaggio e del commento. Riccardo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |