What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 13, 2018 (8:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like it: the light, the expression and the pose communicate something, in addition to highlight the appreciable shapes of the model. A me piace: la luce, l'espressione e la posa comunicano qualcosa, oltre a risaltare le apprezzabili forme della modella. |
| sent on March 13, 2018 (12:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not understand very well the sense of this shot, show the girl's breasts? Tattoos or what? She is expressionless (maybe not at ease?!?) And the pose does not stand out. Bottom the clean cut of the hand is exaggerated, zero sharpness, light management and post?!? :-( A greeting.
Claudio Non capisco molto bene il senso di questo scatto, mostrare il seno della ragazza? I tatuaggi o cosa? Lei è inespressiva (forse non a suo agio?!?) e la posa non la risalta. In basso il taglio netto della mano è esagerato, zero nitidezza, la gestione della luce e la post?!? Un saluto. Claudio |
| sent on March 13, 2018 (13:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, dear Claudio I'm sorry you do not like it, but it seems exaggerated to say that it is not expressive .. maybe you did not take what I caught in the look of the girl! But everyone sees it with his eye! The management of the light is not excellent, you're right, I wanted to give it just that effect, but probably I could not do the best! Beh, caro Claudio Mi dispiace che non ti piaccia, però mi sembra esagerato dire che non sia espressiva.. forse non hai colto quello che ho colto io nello sguardo della ragazza! Ma ognuno la vede con il suo occhio! La gestione della luce non è eccellente, hai ragione, volevo dargli proprio quell'effetto li, ma probabilmente non mi è riuscito al meglio! |
| sent on March 13, 2018 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, the light does not really convince me, the model is, is young and very "generous" and has a beautiful face. Surely insisting together you will get a lot more. A greeting Umberto Ciao, la luce effettivamente non mi convince, la modella si, è giovane e molto "generosa" e ha un bel viso. Sicuramente insistendo insieme otterrete molto di più. Un saluto Umberto |
| sent on March 13, 2018 (17:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good morning Angelo,
I agree with what was said by Claudio. If you are so kind as to explain to us what you caught in the girl's eyes, you would make me understand better. Then I will give you my interpretation.
Greetings.
Graziano. Buongiorno Angelo, concordo con quanto detto da Claudio. Se sei così gentile da spiegarci cos'hai colto nello sguardo della ragazza mi faresti capire meglio. Poi ti darò la mia interpretazione. Saluti. Graziano. |
| sent on March 13, 2018 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is not so much the look of the girl that does not convince me as the light that creates an effect not pleasant on the skin. If I have to find something that I really do not like, it's the setting (maybe for the photographer it has a great meaning) for me it's a photograph that makes me think "let's hurry up, maybe not so relaxing". Always personal opinion Non è tanto lo sguardo della ragazza che non mi convince quanto la luce che crea un effetto non piacevole sulla pelle. Se devo trovare una cosa che proprio non mi piace è l'ambientazione (forse per il fotografo ha un grande significato) per me è una fotografia che mi fa pensare " facciamo in fretta visto il luogo magari non così rilassante". Sempre parere personale |
| sent on March 13, 2018 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ it seems exaggerated to say that it is not expressive .. maybe you did not take what I caught in the look of the girl! But everyone sees it with his eye! „
Maybe the girl will have a super expressiveness, but in this picture I think she was not caught. Maybe it's a set of factors, but I find the eyes not expressive in this case. Can I ask you what did you get? I ask you to understand.
Claudio " mi sembra esagerato dire che non sia espressiva.. forse non hai colto quello che ho colto io nello sguardo della ragazza! Ma ognuno la vede con il suo occhio!" Magari la ragazza avrà una super espressività, ma in questa foto credo non si stata colta. Forse è un insieme di fattori, ma gli occhi li trovo poco espressivi in questo caso. Posso chiederti cosa hai colto tu? Te lo chiedo per capire. Claudio |
| sent on March 13, 2018 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In my opinion there is an aftertaste of bitterness in his eyes, but it can only come to me! And I connect it to the location, the light and the colors .. Secondo me nei suoi occhi c'è un retrogusto di amarezza, ma può essere che arrivi solamente a me! E lo collego alla location, alla luce e ai colori.. |
| sent on March 14, 2018 (7:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello, I must also join the criticism if the message were to be "sexy", the light is not much, the location horrible and the model could certainly be enhanced more, does not even emerge a bit of sensuality 'and femininity '' But 'if we saw everything under another point of view, what would change, it seems more a photo report, then that everything makes sense. It depends on what message it wants to convey. buongiorno,mi devo unire anche io alle critiche qualora il messaggio dovesse essere "sexy" ,la luce non è un gran che,la location orrenda e la modella poteva essere sicuramente valorizzata di piu,non emerge nemmeno un po di sensualita' e di femminilita'.Pero' se vedessimo il tutto sotto un altro punto di vista la cosa cambierebbe ,sembra piu una foto denuncia,allora si che tutto ha un senso.Dipende quale messaggio vuole trasmettere. |
| sent on March 14, 2018 (7:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But in fact the message I wanted to convey was not anything happy or sensual, but rather something raw and cold! If you take a picture of "naked" does not necessarily mean that this must also be "Sexy" Ma infatti il messaggio che volevo trasmettere non era niente di felice o sensuale, ma piuttosto qualcosa di crudo e freddo! Se si scatta una foto di "nudo" non significa per forza che questo debba essere anche "Sexy" |
| sent on March 14, 2018 (12:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ in fact the message I wanted to convey was not anything happy or sensual, but rather something raw and cold „ Ok, right your idea ... maybe to review the implementation and put into practice. " infatti il messaggio che volevo trasmettere non era niente di felice o sensuale, ma piuttosto qualcosa di crudo e freddo" Ok, giustissima la tua idea...forse da rivedere la realizzazione e messa in pratica. |
| sent on March 14, 2018 (13:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with the other users on the technical and management aspect of the light that is certainly to be reviewed, and which can be used to improve. So accept and understand the criticism of other users who may be more prepared and with more personal experience, see friend Claudio Carpinato.
On the fact that the photo arouses a feeling of "naked and raw" ok..ma could also give this feeling by improving the shooting phase and the post. good job Greetings Salvo Concordo con gli altri uenti sull'aspetto tecnico e gestionale della luce sicuramente da rivedere, e che può servire per migliorarsi. Quindi accettare e capire le critiche degli altri utenti che magari sono più preparati e con più esperienza personale, vedi l'amico Claudio Carpinato. Sul fatto che la foto suscita una sensazione di "nudo e crudo" ok..ma potrebbe anche dare questa sensazione migliorando la fase di scatto e la post. Buon lavoro Saluti Salvo |
| sent on March 14, 2018 (13:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Do not get me wrong, I still have a lot to learn and I am well aware of it! But it was right, in my opinion, to make you understand my interpretation of the image! Non fraintendetemi, ho ancora moltissimo da imparare e ne sono ben consapevole! Era giusto però, secondo me, farvi capire la mia interpretazione dell'immagine! |
| sent on March 14, 2018 (13:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Of course Angelo, absolutely! It 'a pleasure to hear the explanation of why a photo, always interesting to compare and talk about it ;-)
“ other users who are perhaps more prepared and with more personal experience, see friend Claudio Carpinato. „ Thanks Salvo (fin) too kind Certo Angelo, assolutamente! E' un piacere sentire la spiegazione del perchè di una foto, interessante sempre potersi confrontare e parlarne " altri utenti che magari sono più preparati e con più esperienza personale, vedi l'amico Claudio Carpinato. " Grazie Salvo (fin) troppo gentile |
| sent on March 14, 2018 (14:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ciao Angelo, sono pienamente daccordo con Claudio, un messaggio si può esprimere attraverso molteplici elementi tra i quali l'immagine, il titolo, la luce, l'espressione. Nel tuo caso si legge una velata espressione malinconica e/o rassegnata negli occhi della modella dopo la tua enunciazione, ma senza un richiamo esplicito non emerge... mi spiego meglio: il tettuccio, il sedile, il pezzo di cruscotto, la mano troncata, la luce forzatamente flebile e imperfetta, tutti elementi normalmente identificabili come errore ma che contestualizzati passano in secondo piano, è la contestualizzazione (il messaggio) che può dare quel qualcosa di risolutivo allo scatto. Prova ad immaginare un titolo come "sguardo rubato" oppure "scatto rubato" o ancora "l'amore clandestino"... la lettura dello scatto cambia totalmente, i difetti diventano parte integrante del messaggio (Robert Capa insegna...). Una foto in studio "normalmente" dovrebbe essere perfetta tecnicamente a meno di esercizi di stile chiaramente percepibili (per esempio guarda le policromie in Post di Motofoto), una foto "privata" (anche simulata) richiede invece più attenzione, non tanto nella tecnica in sé che può andare in secondo piano, quanto nell'insieme complessivo. Questo a mio parere è la prima chiave critica che dovresti metabolizzare se vuoi migliorare (non dico sia facile, almeno, per me non lo è sicuramente...). Ciao Max |
| sent on March 14, 2018 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Big Max, very good words! Grande Max, ottime parole! |
| sent on March 15, 2018 (12:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
" Nel tuo caso si legge una velata espressione malinconica e/o rassegnata negli occhi della modella dopo la tua enunciazione, ma senza un richiamo esplicito non emerge... mi spiego meglio: il tettuccio, il sedile, il pezzo di cruscotto, la mano troncata, la luce forzatamente flebile e imperfetta, tutti elementi normalmente identificabili come errore ma che contestualizzati passano in secondo piano, è la contestualizzazione (il messaggio) che può dare quel qualcosa di risolutivo allo scatto. Prova d immaginare un titolo come "sguardo rubato" oppure "scatto rubato" o ancora "l'amore clandestino"... la lettura dello scatto cambia totalmente, i difetti diventano parte integrante del messaggio (Robert Capa insegna...)" Capisco benissimo cosa vuoi dire! Effettivamente, ragionandoci, se avessi lavorato diversamente (in fase di "presentazione" dell'immagine) sicuramente avrebbe comunicato il messaggio che doveva in maniera inequivocabile! Lavorerò su questo sicuramente, e farò tesoro dei vostri consigli. Grazie |
| sent on March 16, 2018 (13:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to you, the forum is just for this, establishing a constructive dialogue helps everyone to improve. Grazie a te, il forum serve proprio a questo, instaurare un dialogo costruttivo aiuta tutti a migliorare. |
| sent on August 14, 2020 (21:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An amateur obfuscata Un obbrobrio da dilettante |
| sent on August 27, 2020 (8:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Antonio you have to be nice frustrated to write such a comment, I feel sorry for you! Oly, you're not really a master of photography judging by the images you posted here on Juza, however I appreciate the criticism! Antonio devi essere bello frustrato per scrivere un commento del genere, mi dispiace per te! Oltretutto non è che tu sia proprio un maestro della fotografia a giudicare dalle immagini che hai pubblicato qui su Juza, comunque apprezzo la critica! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |