What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 28, 2018 (13:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not want others but the Gianka with his hair makes a big impression that instead of the camera around the neck brings the ribbon with the saucer of the sommelier :-D Non me ne vogliano gli altri ma il Gianka con la sua capigliatura fa un figurone solo che al posto della macchina fotografica al collo porta il nastrino con il piattino del sommelier |
| sent on July 28, 2018 (14:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Rosario you are ecclectic, a great, and a great friend :-P Ciao Rosario sei ecclettico, un grande, e un grande amico |
| sent on July 28, 2018 (14:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Strengthen the doubt to me too :-/ Rafforzi il dubbio anche a me |
| sent on July 28, 2018 (14:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But then Gianka you give yourself from the same maglificio of the wife of helium? :-o Ma poi Gianka ti fornisci dallo stesso maglificio della moglie di Elio? |
| sent on July 28, 2018 (15:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I wore a beautiful leather jacket, :-D When I started with a sprint from Orio al Serio it was raining and the temperature was only 2 degrees..... I knew the thermal shock that I once landed at the airport of Ragusa :-P No indossavo un bellissimo giubbotto in pelle, Quando sono partito con una volatura da Orio al Serio pioveva e la temperatura era di solo 2 gradi..... Sapessi lo shock termico che ho subito una volta atterrato all'aeroporto di Ragusa |
| sent on July 28, 2018 (15:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm guessing :-D Me l'immagino |
| sent on July 28, 2018 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But the thing that most made me penate was the thick hair resulting from a genetic mutation.... After a few hours it was filled with strange insects that do not live in my parts, and then a seagull attempted to nest on it!!! Luckily I had brought my dear friend Giulietto the Falchetto!!!! It was enough to show it to the intrusive seagull to solve the problem instantaneously... :-o Ma la cosa che più mi ha fatto penare è stata la folta capigliatura frutto di una mutazione genetica.... Dopo poche ore si è riempita di strani insetti che non vivono dalle mie parti, e poi un gabbiano ha tentato di nidificarvi sopra!!! Per fortuna che in valigia mi ero portato il mio caro amico Giulietto il falchetto!!!! È bastato mostrarlo all'invadente gabbiano per risolvere istantaneamente il problema... |
| sent on July 28, 2018 (15:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lately you've been surrounded by many nice friends besides us who are no less strange :-D Ultimamente ti sei circondato da tanti simpatici amici oltre a noi che non siamo meno strani |
| sent on July 28, 2018 (15:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
By the way, look at that Giulietto and his partner, Elisabetta la Civetta, will join the numerous group of friends who will soon visit you!!! :-o A proposito, guarda che Giulietto e la sua compagna, Elisabetta la Civetta, si uniranno alla numerosa comitiva di amici che tra poco ti faranno visita!!! |
| sent on July 28, 2018 (15:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Let me know the definitive number of friends who will come to find me to fix them worthily, send me a list of possible food intolerances, the Pabassa told me that he is not intolerant to anything and eats everything, better so :-P Fammi sapere il numero definitivo degli amici che mi verranno a trovare per sistemarli degnamente, mandami anche una lista delle eventuali intolleranze alimentari, il Pabassa mi ha detto che lui non è intollerante a niente e mangia di tutto, meglio così |
| sent on August 20, 2018 (7:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To remember the beautiful moments passed, now for three months, I comment this beautiful shot to wish you a good week, it will be hard, but they said that the work ennoble. Helium Per ricordare i bellissimi momenti passati, ormai da tre mesi, ti commento questo bellissimo scatto per augurarti una buona settimana, sarà dura, ma dicevano che il lavoro nobilita. Elio |
| sent on August 20, 2018 (17:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rosario..... while you care..... The sea is available all year round!!! :-P Rosario..... Intanto che te ne frega..... Il mare c'è l'hai a disposizione tutto l'anno!!! |
| sent on August 20, 2018 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quotas The sea is available all year round!!! „ here too... in Ragusa :-D There has just been the universal flood (all the streets of the center flooded with a water bomb) :-P " Il mare c'è l'hai a disposizione tutto l'anno!!!" anche qui ...a Ragusa c'e' appena stato il diluvio universale (tutte le strade del centro allagate da una bomba d'acqua) |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |