What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 260000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user112477
|
sent on 22 Maggio 2019 (23:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original) And is it the case of ' lifting the elbow '? Ste87, I'm afraid to make a bad impression. Your sister has hair, eyes, like her? Stables Close. Fujifan Ed è il caso di 'alzare il gomito'? Ste87, ho paura di far brutta figura. Tua sorella ha i capelli, occhi, come Lei? Stalle vicino. Fujifan |
|
|
sent on 23 Maggio 2019 (5:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Sorry Fujifan, I did not understand your comment... :-o Scusa Fujifan, non ho capito il tuo commento... |
user112477
|
sent on 23 Maggio 2019 (11:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Ste87, let me explain; That beautiful girl celebrates graduation from the bottle no? I do not know if you are his brother or sister, I made the ' batting ' STABLES CLOSE in the sense that that beautiful girl will have so many admirers, will have to be very careful. The bottle may not make it careful, so here is ' close stables '. Is it clearer? My jokes are that I barely understand. I'm sorry. Fujifan. It's a great photo, and I congratulate you on the LAUREAAA. Ste87, Mi spiego; quella bellissima ragazza festeggia La laurea dalla bottiglia no? Io non sapendo se Tu sei suo fratello o sorella, ho fatto la 'battuta' STALLE VICINO nel senso che quella bella ragazza avrà tanti tanti ammiratori, dovrà stare molto attenta. La bottiglia la potrebbe non renderla attenta, ecco allora 'stalle vicino'. E' un più chiaro? Le mie sono battutacce che stento a capire anch'io. Scusa tu. Fujifan. E' una gran bella foto e falle i complimenti per la laureaaa. |
|
|
sent on 23 Maggio 2019 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I am her brother, she celebrates (rightly) the graduation from the bottle that her boyfriend gave her! He will have all the admirers he wants but only one can see her drunk ;-) Io sono suo fratello, lei festeggia (giustamente) la laurea dalla bottiglia che il suo ragazzo le ha regalato! Avrà tutti gli ammiratori che vorrà ma soltanto uno potrà vederla ubriaca |
|
|
sent on 07 Giugno 2021 (14:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original) 8-) Spontaneous the right. Nice snapshot :-P Spontanea il giusto. Bella istantanea |
|
|
sent on 07 Giugno 2021 (15:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original) ... b&W is also beautiful, and that will give it a good and satisfying future. :-) ;-) ...bello anche il b&W , e che le arrida un buon e soddisfacente futuro.  |
|
|
sent on 08 Giugno 2021 (17:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you so much Francesco and Andrea Grazie 1000 Francesco & Andrea |
|
|
sent on 18 Maggio 2026 (12:09)
Intanto complimenti per il risultato raggiunto da tua sorella, non è da tutti e capisco l'intento celebrativo della foto. Detto questo la foto soffre molto del caos sullo sfondo e non basta il BW tardivo a renderla qualcosa di più di una simpatica istantanea. Fossi riuscito a isolarla (capisco che non è facile in certe situazioni, lo dico per esperienza) potevi intitolarla "squillino le trombe" ed era un corto circuito perfetto tra immagine e parole. Intanto complimenti per il risultato raggiunto da tua sorella, non è da tutti e capisco l'intento celebrativo della foto. Detto questo la foto soffre molto del caos sullo sfondo e non basta il BW tardivo a renderla qualcosa di più di una simpatica istantanea. Fossi riuscito a isolarla (capisco che non è facile in certe situazioni, lo dico per esperienza) potevi intitolarla "squillino le trombe" ed era un corto circuito perfetto tra immagine e parole. |
|
|
sent on 18 Maggio 2026 (17:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you! Constructive criticism is always welcome, I take it into account and try to post-produce it again... Grazie! Sempre ben accette le critiche costruttive, ne tengo conto e riprovo a postprodurla… |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |