What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user6267 | sent on June 15, 2014 (21:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Eyes of ice. Remarkable expression that you were able to resume!
Hello Occhi di ghiaccio. Notevole l'espressione che sei riuscito a riprendere! Ciao |
| sent on June 15, 2014 (21:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice! Charles. Bellissima!! Carlo. |
| sent on June 15, 2014 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Truly his hypnotic gaze.
greetings and congratulations ale Veramente ipnotico il suo sguardo. saluti e complimenti ale |
| sent on June 15, 2014 (21:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, congratulations 8-) Bellissima, complimenti |
| sent on June 15, 2014 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
3200iso and not perceive wow! . Sharpness, composition, colors and detail to the top! Remember that if the subject was taken up in a controlled environment is to specify it in the caption field. hello, laurel 3200iso e non percepirli . Nitidezza, composizione, cromie e dettaglio al top! Ricordati che se il soggetto è stato ripreso in un ambiente controllato è da specificarlo nel campo didascalia . ciao, lauro |
| sent on June 16, 2014 (1:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Even with a 60mm because it is tough unless you have dress owl:-D Anche perché con un 60mm è dura a meno che non ti sia vestito da civetta |
| sent on June 16, 2014 (4:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wowwow! A big and beautiful detail compliments :-) wow Un grandissimo e un bellissimo dettaglio complimenti |
| sent on June 16, 2014 (7:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all! The subject was taken up in natural environment. Today I will have to return to the site because they say that the mother was found dead. Grazie a tutti! Il soggetto è stato ripreso in ambiente naturale. Oggi dovrò tornare sul posto perchè dicono che la madre sia stata trovata morta. |
| sent on June 16, 2014 (8:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great beautiful portrait 8-) Maurizio Gran bel ritratto Maurizio |
| sent on June 16, 2014 (12:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Alberto! Portrait gorgeous! Well done as always! Ciao Alberto !!! Ritratto stupendo !!! Complimenti come sempre !!! |
| sent on June 16, 2014 (13:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice compliments.
hello jerry ;-) molto bella complimenti. un saluto jerry |
| sent on June 16, 2014 (14:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent! Bravissimo.
Hello hello, Lully :-):-P Ottima!! Bravissimo. Ciao ciao, Lully |
| sent on June 16, 2014 (16:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
seen that the subject was taken up in the natural environment I think a first floor made with a 60mm is excessive, the mother has been found dead or abandoned the nest? visto che il soggetto è stato ripreso in ambiente naturale credo che un primo piano fatto con un 60mm sia eccessivo, la madre è stata trovata morta oppure ha abbandonato il nido ? |
| sent on June 16, 2014 (16:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ saw that the subject was taken up in the natural environment I think a first floor made with a 60mm is excessive, the mother has been found dead or abandoned the nest? „
Simply quoto wondo but we might be lynched prepared ....
" visto che il soggetto è stato ripreso in ambiente naturale credo che un primo piano fatto con un 60mm sia eccessivo, la madre è stata trovata morta oppure ha abbandonato il nido ? " Semplicemente quoto ma wondo potremmo essere linciati ....preparati |
| sent on June 16, 2014 (17:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Superb! :-P Stupenda! |
| sent on June 16, 2014 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A local farmer called me pointing to the nest and the carcass of the likely dead mother. From here I decided to worry about the lives of these two small creatures taking all the necessary precautions. As soon as I could but I also did some shots in the place of discovery. Un agricoltore locale mi ha chiamato indicandomi il nido e la carcassa della probabile madre morta. Da qui ho deciso di preoccuparmi per la vita di queste due piccole creature prendendo tutte le precauzioni del caso. Appena ho potuto però ho fatto anche qualche scatto nel luogo del ritrovamento. |
| sent on June 16, 2014 (18:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm not here to do the holy inquisition, but before you write:
“ Thank you all! The subject was taken up in natural environment. Today I will have to return to the site because they say that the mother was found dead. „
then write
“ A local farmer called me pointing to the nest and the carcass of the likely dead mother. From here I decided to worry about the lives of these two small creatures taking all the necessary precautions. As soon as I could but I also did some shots in the place of discovery. „
You mean you called the farmer first, and then you went to take a picture, or that before you went to take a picture and then I called the farmer to let you know moryou mommy owl? Only to understand the sad story alas, 'this brood ... hopefully evolve into better and look better news about ... Maybe that it is some distant relative of the poor chicks and not the mother or, chennesò ', whether the owl neighbor, but that it is not the mother of the chicks: fconfuso :: fconfuso: fingers crossed Non sto qui a fare la santa inquisizione ma prima scrivi: " Grazie a tutti! Il soggetto è stato ripreso in ambiente naturale. Oggi dovrò tornare sul posto perchè dicono che la madre sia stata trovata morta." poi scrivi " Un agricoltore locale mi ha chiamato indicandomi il nido e la carcassa della probabile madre morta. Da qui ho deciso di preoccuparmi per la vita di queste due piccole creature prendendo tutte le precauzioni del caso. Appena ho potuto però ho fatto anche qualche scatto nel luogo del ritrovamento. " Vuoi dire che ti ha chiamato l'agricoltore prima, e poi sei andato a fare la foto, oppure che prima sei andato a fare la foto e poi ti ha chiamato l'agricoltore per comunicarti la morte di mamma civetta? Solo per capire la storia triste ahime', di questa nidiata...speriamo che evolva in meglio e attendiamo notizie migliori in merito ... Magari che si tratti di qualche parente lontano dei poveri pulli e non della madre oppure ,chenneso' ,che si tratti della civetta vicina di casa , ma comunque che non si tratti della madre dei pulliincrociamo le dita |
| sent on June 16, 2014 (21:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
However, we must keep up the nests much further! For their own good! Comunque ai nidi bisogna stargli molto più lontano! Per il loro bene! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |