What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 18, 2013 (13:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice tones and what you see. I think you've gone too far in straightening out the shooting because the structure seems to widen at the top. Molto bella nei toni e per quel che si vede. Mi sa che hai esagerato nel raddrizzare le cadenti perchè la struttura sembra allargarsi in alto. |
| sent on May 18, 2013 (16:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's true. It 'was hard to put in place' cause I could take a picture only by very close, so it was very distorted. Now it 'much better, but' that defect remains. Good light! Carlo. E' vero. E' stata dura metterla a posto perche' potevo fare la foto solo da molto vicino, per cui era molto distorta. Adesso e' molto meglio, pero' quel difetto rimane. Buona luce!!! Carlo. |
user6267 | sent on May 31, 2013 (21:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Mr. Charles, I also like this ... neophyte, I ask opinion on the distortion, but if it is the fault of the lens that causes this defect, it remains d 'obligation to correct it in post? And as they did with the analog? thank you for clarification Salve sig. Carlo, mi piace anche questo... da neofita, chiedo parere sulla distorsione: ma se è colpa della lente che genera questo difetto , rimane d' obbligo correggerla in post? E con l'analogico come si faceva? grazie della delucidazione |
| sent on June 01, 2013 (9:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride and for the comment Felux 69, let's you, otherwise I feel uncomfortable. For the distortion, wide-angle lenses with these pictures will always be distorted. Room raww I use photoshop to correct it: go to correction lens - profile and apply the lens profile (in my case tokina 11 16), then in step lens correction - and I correct vertical distortion manually by moving the cursor to the left. It is usually 'enough, however, are not a great expert, tokina I bought it 3 months ago!! I have read that there is also a program, ptlens, which should correct these distortions raww better room, but I do not know. Have a good weekend and good light! Carlo. Grazie per il passaggio e per il commento Felux 69, diamoci del tu, se no mi sento a disagio. Per la distorsione, con questi grandangoli le foto vengono sempre distorte. Io uso camera raww di photoshop per correggerla: vado in correzione lente - profilo e applico il profilo dell'obiettivo (nel mio caso tokina 11 16); poi passo in correzione lente - manuale e correggo la distorsione verticale spostando il cursore verso sinistra. Di solito e' sufficiente, comunque non sono un grande esperto, il tokina lo ho comprato 3 mesi fa!!!! Ho letto che esiste anche un programma, ptlens, che dovrebbe correggere meglio di camera raww queste distorsioni, ma non lo conosco. Buon fine settimana e buona luce!!! Carlo. |
| sent on June 21, 2013 (16:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So many things to learn by attending you experts! Committed itself too much for me to do, so it is a pleasure to enjoy your photos: you make the effort, to me the pleasure of tasting them. Even this series I really like Federica Quante cose da imparare frequentando voi esperti! Troppo impegantivo per me farlo, per questo è un piacere godermi le vostre foto:voi fate la fatica, a me il piacere di gustarle. Anche questa serie mi piace molto Federica |
| sent on June 23, 2013 (18:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Silverio:-P:-P Tomorrow I leave for Cyprus, we hope will be a great holiday! Carlo. Grazie Silverio Domani parto per Cipro, speriamo sia una gran vacanza!!! Carlo. |
| sent on June 23, 2013 (20:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Ok good light and happy holidays hello silverio:-P ok buona luce e buone vacanze ciao silverio |
| sent on September 25, 2013 (21:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Light tones sharpness and framing make this SUPER Likes marco Luce toni nitidezza e inquadratura rendono questa immagine SUPER Mi Piace marco |
| sent on September 27, 2013 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mark, for the passage and comment, I'm glad you like it! Greetings from Charles. Grazie Marco, per il passaggio e il commento, sono contento che ti piaccia!! Un saluto da Carlo. |
| sent on September 28, 2013 (9:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ok carlo there is a bit of distortion Ok carlo un po di distorsione ci sta |
| sent on September 29, 2013 (19:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giani thanks and appreciation for the passage:-P Greetings from Charles. Grazie Giani per il passaggio e l'apprezzamento Un saluto da Carlo. |
| sent on December 17, 2013 (21:17)
Nice balanced vision...you can easily correct the wide distortion with Photoshop...some tutos exist on "you tube" ! Cheers |
| sent on December 17, 2013 (21:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A beautiful shot, congratulations Un bellissimo scatto, complimenti |
| sent on December 18, 2013 (18:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much, and Saroukai Photoclick, I'm glad you like it! A salutone. Carlo. Grazie mille, Saroukai e Photoclick, sono contento che vi piaccia!! Un salutone. Carlo. |
| sent on November 08, 2017 (12:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Three dimensional and enchanting. Tridimensionale e incantevole. |
| sent on November 09, 2017 (10:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A great THANKS Raffaele, very kind :-P :-P Carlo. Un grande GRAZIE Raffaele, gentilissimo Carlo. |
user28555 | sent on February 02, 2019 (9:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice pdr and light management and Corlori at "Carlo Basso", then with the wide angle, straighten perfectly all even with the intervention of the post is almost imposibilie, the important thing is to minimize the effects, sometimes it becomes less fatigue, other no, you have to tribulate a Little bit, like the Viota del restp where perhaps it tribula even more often :-D; Congratulations Carlo ;-). A dear greeting, Claudio :-P Gran bel pdr e gestione luce e corlori alla "Carlo Basso", poi col grandangolo, raddrizzare perfettamente tutto anche con l'intervento della post e' quasi imposibilie, l'importante e' minimizzarne gli effetti, a volte si fa meno fatica, talaltre no, si deve tribulare un po', come la viota del restp dove forse si tribula ancora piu spesso; complimenti Carlo. Un caro saluto, Claudio |
| sent on February 02, 2019 (13:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful colors and place. Hi Lu. :-P Belle cromie e luogo. Ciao Lu. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |