What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 18, 2013 (19:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful eyes you're right, I can not tell if the right eye is shake-reflection or disturbing, however I like ;-) hai ragione occhi stupendi,non riesco a capire se l'occhio destro c'è micromosso o riflesso che disturba ,comunque mi piace |
| sent on May 19, 2013 (7:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Savior, I do not know if it's a shake-I can not explain it because the shutter speed would have to protect themselves from this point of view. Bah! Sometimes I do not understand is a good stimulus.
Moth, say, the girl came out of the mosque, where she had gone to pray. I do not know if it was or if it was absorbed bored, I've seen us satisfaction, but the fact that not all see the same thing, makes it more interesting the world. Salvatore, non so se è un micromosso, non riesco a spiegarmelo perchè il tempo di scatto avrebbe dovuto tutelarmi da questo punto di vista. Bah! A volte non capire è un buon stimolo. Falena, che dire, la ragazza usciva dalla moschea, dove era andata a pregare. Non so se era assorta o se era annoiata, io ci ho visto la soddisfazione, ma il fatto che non tutti vediamo la stessa cosa, rende più interessante il mondo. |
| sent on May 19, 2013 (8:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good composition, the blurred and colors. Both eyes should be the key point are blurred and the maf is anticipated (see the texture of the fabric), this very disturbing vision of the observer away from the eyes of woman can stop at a particular second, the skin, finding an excessive gumminess (shake-given that the girl was moving and perhaps pp). Tip: try to use a single point of f and continuous. At that focal you shooting? hello and good light, laurel Buoni la composizione, lo sfocato e i colori. Entrambi gli occhi che dovrebbero essere il punto chiave sono sfocati e la maf è anticipata (vedi trama del tessuto) , questo disturba molto la visione dell'osservatore che allontanandosi dagli occhi della donna si sofferma in un secondo particolare ,la pelle, trovando una eccessiva gommosità (micromosso dato che la ragazza era in movimento e forse p.p.). Consiglio: prova ad usare un solo punto di af e continuo. A che focale l'hai ripresa? ciao e buona luce, lauro |
| sent on May 19, 2013 (9:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
in fact it was moving and shooting is stolen, a maximum of 400 mm focal in effetti era in movimento e lo scatto è rubato, focale al massimo 400 mm |
| sent on May 19, 2013 (9:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You have in your hands a ff, reserve the low iso to still photos for images stolen by default, use ISO functional safety as 320-400. ;-) Hai tra le mani una f.f. , riserva i bassi iso a foto statiche per le immagini rubate usa di default iso funzionali di sicurezza come 320-400 . |
| sent on May 19, 2013 (10:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm sorry but I have not seen you shot with a multiplier, I think it's almost inevitable not to have a focal moved to that without a tripod, even more 'with a multiplier, this question surely there puo'dare a reply definitely our friend moderator Ellemme.saluti Savior. Scusa ma non ho visto che hai scattato con un moltiplicatore,credo che sia quasi inevitabile non avere un mosso a quella focale senza un cavalletto ,ancor di piu' con un moltiplicatore,a questa domanda sicuramente ci puo'dare una risposta sicuramente il nostro amico moderatore Ellemme.saluti Salvatore. |
| sent on May 19, 2013 (10:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
x Salvatore: It is not due to a shake-shake Mistro (with a view of well vr) but it is a blur due to the movement of the girl. Inpensable use a tripod in the street or travel reportage being stolen moments and be irrelevant for the reasons set out above. At constant speed of the subject and from the same shooting distance you need a shutter speed faster with increasing focal length, accompanying recovery from fluid motion in the direction of the subject and a maf surgery. hello, laurel x Salvatore: Non è un micromosso dovuto al tremolio di Mistro (dotato pure di un'ottica vr) ma è un mosso dovuto al movimento della ragazza. Inpensable usare un treppiede in street o reportage di viaggio essendo attimi rubati e comunque ininfluente per i motivi sopraindicati. A parità di velocità del soggetto e dalla stessa distanza di ripresa si ha bisogno di un tempo di scatto più rapido all'aumentare della focale, accompagnando la ripresa da un movimento fluido nella direzione del soggetto e una maf chirurgica. ciao, lauro |
| sent on May 19, 2013 (10:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I've seen us satisfaction „ ......... this is a minefield .. the failure of the burka has nothing to do with the satisfaction or seduction ......... photographically and do not say to be able to define an expression with only this tiny portion of the face is a little tug for me .. inclusion in the eyes of the eyebrows is important because it can complete a hint of expression. cie not here anything. ps you risked big there with this photo ..... hello ;-) " io ci ho visto la soddisfazione" ......... è un campo minato questo.. comunque la condizione del burka non ha nulla a che vedere con la soddisfazione o seduzione......... fotograficamente e non dire di riuscire a definire un'espressione solo con questa minuscola porzione di viso è un pò tirata per me.. negli occhi l'inclusione delle sopraciglia è importante perchè possono completare un accenno di espressione. qui non cìè nulla. ps hai rischiato grosso lì con questa foto..... ciao |
| sent on May 19, 2013 (10:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ELLEMME you're absolutely right, but in this case I did not have time to edit the iso. and it happened so I tried. but I'm glad the shot, not as successful, but for the constructive criticism. is it really true that you learn more from mistakes. But still I can not explain the more blur right eye, I do not depend on the shutter speed that gave me sufficient safety margins and not even think might be an issue of depth of field, what the hell happened? ellemme hai perfettamente ragione, ma in questo caso non ho avuto tempo per modificare gli iso. è capitata così e ci ho provato. ma sono contento dello scatto, non per come riuscito, ma per la costruttività delle critiche. è proprio vero che si impara più dagli errori. però ancora non mi spiego la maggior sfocatura sull'occhio di destra, non credo dipenda dal tempo di scatto che mi dava sufficienti margini di sicurezza e nemmeno credo possa essere un problema di profondità di campo,che diavolo è successo? |
| sent on May 19, 2013 (10:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ellemme sorry, I did not carefully read your answer to the Savior. my last comment in the second part does not make sense. scusa Ellemme, non avevo letto con attenzione la tua risposta a Salvatore. il mio ultimo commento nella seconda parte non ha più senso. |
| sent on May 19, 2013 (10:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If the picture you've posted is not the result of a strong crop the answer is that the pdc was ridotissima because it is reduced by reducing the distance of recovery. You have a mix of rough and uncertain maf ... -observed the plot of the film, it seems sharper of the two eyes but it really lacks detail and this is due solely to the motion of a girl not sufficientemnete countered by shooting your choices .... that's why I insist that by default you have to find un'approccio differently to this type of shooting: Iso-safety to anticipate the average dynamic scenes (400iso ca) Iso-to reduce instinctively if the subject has a static or quasi-static poses (100-200iso), after the recovery iso overs immediately to a safe value. These actions, however, must be assimilated and applied coI practice photography. Is part of a philosophy that I call "be pro-active" 8-) Specifically, from this shoot at 400 iso your image you could find her on the cover of a magazine because emotional but also clear (technical side ok), so it remains interesting only on an emotional level for you and some of the visitors ;-) Hello and good light, laurel Se l'immagine che tu hai postato non è il risultato di un forte crop la risposta è che la pdc era ridotissima perchè questa si riduce riducendo la distanza di ripresa. Hai un mix tra mosso e maf incerta ... riosserva la trama del velo , sembra più nitida dei 2 occhi ma in realtà manca di dettaglio e questo è dovuto unicamente al mosso della ragazza non sufficientemnete contrastato dalle tue scelte di scatto .... ecco perchè insisto che di default devi trovare un'approccio diverso a questo tipo di riprese : -iso di sicurezza per anticipare le scene mediamente dinamiche (400iso c.a.) -iso da ridurre d'istinto se il soggetto ha una posa statica o quasi statica (100-200iso) , finita la ripresa riporti subito gli iso ad un valore di sicurezza. Queste azioni devono però essere assimilate e applicate come abitudine fotografica. Rientra su una filosofia che io definisco "essere pro-attivi" Nello specifico di questa ripresa a 400 iso la tua immagine potevi ritrovarla in copertina su di una rivista specializzata perchè emozionale ma anche nitida (lato tecnico o.k.) , così rimane solo interessante a livello emozionale per te e per una parte dei visitatori Ciao e buona luce, lauro |
| sent on May 19, 2013 (10:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I did not read carefully your answer to the Savior. my last comment in the second part does not make sense. „ .. too late and you answered you I was speaking :-| " non avevo letto con attenzione la tua risposta a Salvatore. il mio ultimo commento nella seconda parte non ha più senso. " .. troppo tardi mentre tu rispondevi stavo intervenendo |
| sent on May 19, 2013 (14:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you're right, I realize I have a kind of deformation, which tend to keep the iso normally low and I raise them if necessary, exactly the opposite of what I should do hai ragione, mi accorgo di avere una sorta di deformazione, tendenzialmente tengo gli iso normalmente bassi e li elevo all'occorrenza, esattamente al contrario di quanto dovrei fare |
| sent on May 19, 2013 (16:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
X Lauro ok get grz for your explanation. :-| X Lauro ok capito grz per la tua spiegazione. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |