What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 28, 2012 (19:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Perfect focus on the eyes, there is no interaction between subject and photographer, beautiful portrait Fuoco perfetto sugli occhi, c'è interazione tra soggetto e fotografo,bel ritratto |
| sent on September 28, 2012 (19:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would feel nice look to the photographer quoto luca cided free feeling direi bello lo sguardo verso il fotografo quoto luca ciso franco |
| sent on September 29, 2012 (0:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks and thanks Luca Franco glad that you like the photo I was a little undecided on post it because of the com elbows cut but the smile and the look of the girl convinced me to publish hello frank grazie Luca e grazie Franco lieto che la foto vi piaccia ero un po indeciso sul postarla per via della compo gomiti tagliati ma il sorriso e lo sguardo della ragazza mi hanno convinto a pubblicarla ciao franco |
| sent on September 29, 2012 (0:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
According to me you did very well ;-) Secondo me hai fatto benissimo |
| sent on September 29, 2012 (0:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-P:-P |
| sent on October 01, 2012 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a photo VERA! E' una foto VERA ! |
| sent on October 01, 2012 (23:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and it is true what you aroused interest? si si e vera cosa ti ha suscitato interesse ? |
| sent on October 05, 2012 (13:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you're right is covered but I assure you that it has a nice smile thanks for the comment Franco soon hai ragione è coperto ma ti assicuro che ha un bel sorriso grazie del commento a presto Franco |
user95 | sent on November 04, 2012 (22:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ What has aroused interest? „ If I allow tilting the question: What did you find in this snapshot to propose to comment as photojournalism or street? " cosa ti ha suscitato interesse ?" Se mi consenti ribalto la domanda: Cosa hai trovato in questa istantanea, da proporla a commento come fotogiornalismo o street? |
| sent on November 04, 2012 (23:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and a click of a day of festivities that are made by various voluntary she and a volunteer of the 118 but probably was in portrait hello frank e uno scatto di una giornata di feste che vengono fatte dalle varie associazioni di volontariato lei e una volontaria del 118 ma probabilmente andava in ritratto ciao franco |
user95 | sent on November 05, 2012 (6:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Or probably would (should) be nell'albumetto memorable photos of that day.
Excuse my frankness. And least of all in "portrait"
ps it was a volunteer told the 118 patch, ok O probabilmente doveva (dovrebbe) restare nell'albumetto delle foto ricordo di quella giornata. Scusa la franchezza. E men che meno in "ritratto" p.s. che fosse una volontaria del 118 lo raccontava la patch, ok |
| sent on November 05, 2012 (7:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo and 'nice, pleasant, but be honest, and' and there is only a souvenir photo. There are no distracting elements in the background and body parts from replicating in front of the person who does not contribute to the value of the portrait as a set and do not have the strength to carry the photo in photo journalism. Various parts are cut, and the light 'and that' as a single flash, face and 'too covered, etc. .. Okay framed, on your desktop, as a beautiful personal memories, but nothing more. I do not want ;-) Hello La foto e' simpatica, piacevole, ma occorre essere sinceri, e' e rimane solo una foto ricordo. Ci sono elementi di disturbo sullo sfondo e parti umane da replicante davanti al soggetto che non contribuiscono al valore del ritratto come ambientato e non hanno la forza di portare la foto nel foto giornalismo. Varie parti sono tagliate, la luce e' quella che e' da singolo flash, il volto e' troppo coperto, ecc.. Va bene in cornice, sulla scrivania, come bel ricordo personale, ma nulla più. Non me ne volere Ciao |
| sent on November 05, 2012 (12:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bafman MR71 thank you for your comments and opinions in French soon Bafman Mr71 vi ringrazio dei vostri commenti e pareri a presto franco |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |