What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 27, 2016 (7:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice! Bella! |
| sent on April 27, 2016 (11:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks dell 'appreciation, hello. Grazie dell' apprezzamento,ciao. |
| sent on April 29, 2016 (8:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, although in my opinion, there are too many shadows, but it's still beautiful! Bella, anche se a mio parere, ci sono troppe ombre, ma è comunque bella! |
| sent on April 29, 2016 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
After six months she did not go out the sun came out in that half an 'hour nela which the wagons, then c' has redesigned and is back in the clouds have passed. :-D From a classical point of view, you are right, in fact I had set a good pace to dim the lights, lighten shadows and ... then what? ... Then I realized that by eliminating the contrast message on the hardness of the work in the mines lost incisiveness. I preferred, therefore, give priority to the 'aesthetic message, I do not know whether it is right or wrong but it is how much. Hello and thanks of the passage. Dopo sei mesi che non usciva il sole è venuto fuori in quella mezz' ora nela quale son passati i carri, poi c' ha ripensato e è tornato fra le nuvole. Da un punto di vista classico hai ragione, infatti mi ero messo di buona lena a abbassare le luci, schiarire le ombre e... poi? ...Poi mi sono accorto che eliminando il contrasto il messaggio sulla durezza del lavoro in miniera perdeva incisività. Ho preferito, quindi, privilegiare il messaggio all' estetica, non so se sia giusto o sbagliato ma è quanto. Ciao e grazie del passaggio. |
| sent on May 04, 2016 (15:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the subject and matching gown gray with coppery red hair. Very bella..mi would also approached more to give more prominence to the face. Hello, Gabriel. :-P Mi piace il soggetto e l'abbinamento del grigio dell'abito col rosso ramato dei capelli. Molto bella..mi sarei anche avvicinato di più per dare più risalto al viso. Ciao, Gabriele. |
| sent on May 04, 2016 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wonderful accomplishment! Hello Chiara Stupenda realizzazione! Ciao, Chiara |
| sent on May 04, 2016 (17:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Chiara, Gabriele, l 'I thought, but then remained outside the black veil that I think has its charm, maybe I should lighten less facial shadows so it would be more in evidence results and in tune with the contrast between copper and coal, since you live near I inform you that the same floats will parade at night next Saturday,
Grazie Chiara, Gabriele, l' ho pensato, ma poi rimaneva fuori il velo nero che secondo me ha il suo fascino, forse avrei dovuto schiarire meno le ombre sul viso così sarebbe risultato più in evidenza e in tono col contrasto fra rame e carbone, Visto che abiti vicino ti informo che gli stessi carri sfileranno in notturna Sabato prossimo, |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |