What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user46920 | sent on October 11, 2014 (21:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Childbirth dry;-): You have photographed practically a work of art by someone else (very often so, but next time try to remember it). The composition is quite within the natural geometries, but the object is too far to the left outside, even if the balance the "weight" of the garlic;-), which fortunately falls down:-P. The prospect makes the image very flat, with no development in depth (you can try to frame out slightly by the orthogonality even 20 ° or whatever you need). The color and brightness or contrast, are "dramatic" 8-) (I do not understand what it's for this choice, if not for a funeral;-)), luckily there is a purple butterfly to brighten the atmosphere ... (just kidding, these are choices that you can not judge, or comment on, without knowing the real reasons of'Author).
I hope ... I said everything, if anything, ask:-P Parto secco : hai praticamente fotografato un'opera d'arte di qualcun'altro (molto spesso è così, ma la prossima volta cerca di ricordarlo). La composizione è abbastanza dentro le geometrie naturali, ma l'oggetto a sinistra è troppo esterno, anche se bilancia il "peso" dell'aglio , che fortunatamente cade basso . La prospettiva rende l'immagine molto piatta, senza sviluppo in profondità (puoi provare ad inquadrare leggermente fuori dall'ortogonalità anche 20° o quello che serve). Il colore e la luminosità o il contrasto, sono "drammatici" (non capisco cosa serva questa scelta, se non per un funerale ), menomale che c'è una farfallina viola a rallegrare l'atmosfera ... (scherzo, queste sono scelte che non si possono giudicare, né commentare, senza conoscerne i motivi reali dell'autore). ... spero di aver detto tutto, semmai richiedi |
| sent on October 11, 2014 (21:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
First of all I come to thank you for the honesty! :-) The work of art (as you have defined) is located on the balcony of my room and out to get some air, I decided to take a picture ... I sat on the railing hovering in the blank with a 50mm which is at the limit of the length! The colors are so dull and cold to try to increase the depth (which apparently is very bad ...:-)) and to give a tone particularly static (hence trivially the title of the photo) ... So as far as the management of the light you do not save anything?
Thanks again! Prima di tutto torno a ringraziarti per la schiettezza! L'opera d'arte (come l'hai definita) si trova sul balcone di camera mia e uscendo a prendere un pò d'aria ho deciso di farci una foto... Mi sono seduto sulla ringhiera in bilico nel vuoto con un 50mm che è al limite della lunghezza! I colori sono così spenti e freddi per cercare di aumentare la profondità (che a quanto pare è pessima... ) e per dare un tono particolarmente statico (da qui banalmente il titolo della foto)... Quindi per quanto riguarda la gestione della luce non si salva proprio niente? Grazie ancora! |
| sent on October 11, 2014 (22:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I want to be sincere and summarize: either one or the other. The two subjects together clash. (I prefer the garlic with the contrast of red pepper) So many bad vignetting (which writes the occhiodel swan dramatize unnecessarily). Photo distracting that it takes ..... If I only scraps garlic with vertical cut .... here is the picture becomes very beautiful. My point of view, of course. Hello.
Voglio essere sincero e sintetizzo: o uno o l'altro. I due soggetti insieme stonano.( io preferisco l'aglio con il contrasto rosso del peperoncino) Tanta brutta vignettatura ( che come scrive L'occhiodel cigno drammatizzano inutilmente). Foto dispersiva che non prende..... Se mi ritagli solo l'aglio con taglio verticale....ecco che la foto diventa molto bella. Mio punto di vista,ovviamente. Ciao. |
| sent on October 11, 2014 (22:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In photography .... less is often more
and it is for this reason that the 50mm. I like little ....
In fotografia ....meno è spesso di più ed è per questo che i 50mm. mi piacciono poco.... |
user46920 | sent on October 11, 2014 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the depth (which apparently is bad „ ... no, I did not say bad !!! ... and in any case even more clear, he would have had all the same depth as possible, from the perspective used ( you know what the prospect is ??? ... ??? !!!!). If you can not do much is a matter of perspective. Now you place a more warm and bright:
s11.postimg.org/4xlt4dgyb/1049738.jpg
So ... how do you see ?? is less deep ???
“ with regard to the management of the light „ The exhibition is "perfect":-P, but it is difficult it wrong todaythe exp and recuperiri SW .... rather, it will be the fundamental difference between the result (which is what we see now) and wanted. As it stands, it seems unnecessarily dramatic (pour moi), but it is correct if it is so desired (so excellent management;-)). " la profondità (che a quanto pare è pessima" ... no, non ho detto pessima !!! ... e comunque anche più chiara, avrebbe avuto tutta la stessa profondità possibile, data dalla prospettiva usata (sai cos'è la prospettiva ??? ... si ???!!!!). Nel caso non ci si può far molto è questione di prospettiva. Adesso ti posto un'alternativa più calda e luminosa: s11.postimg.org/4xlt4dgyb/1049738.jpg ...come la vedi così ?? è meno profonda ??? " per quanto riguarda la gestione della luce" L'esposizione è "perfetta" , ma è difficile sbagliarla oggi con gli exp e i recuperiri SW.... piuttosto, sarà fondamentale la differenza tra il risultato ottenuto (che è quello che vediamo ora) e quello voluto. Così com'è, pare drammatica senza motivo (pour moi), ma è corretta se è voluta così (quindi ottima gestione ). |
| sent on October 12, 2014 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Julian for your interpretation! I will keep in mind to isolate the subject in case I ricapitasse a similar composition!
Occhiodelcigno from your interpretation instead I realized that we do not have the same vision of the image; you prefer the hot where I have "cooled" a lot and I added “ So much bad vignetting „ just to make more "dramatic" scene! I wanted a shot I would definitely run hot colors differently ... I absolutely must, however, pay more attention then the decision of how to capture the scene that is my strong point weak ...: - /
Never having done courses in photography, I realize that I miss just the basics but I hope to improve! Thanksboth for the passage! :-) Grazie Giuliano per la tua interpretazione! Terrò a mente di isolare i soggetti nel caso mi ricapitasse una composizione simile! Occhiodelcigno dalla tua interpretazione invece ho capito che non abbiamo la stessa visione dell'immagine; tua la preferisci calda dove io l'ho "raffreddata" parecchio e ho aggiunto " Tanta brutta vignettatura" per rendere proprio più "drammatica" la scena! Avessi voluto uno scatto caldo avrei sicuramente gestito i colori diversamente... Devo assolutamente però fare più attenzione quindi alla decisione di come catturare la scena che è il mio forte punto debole... Non avendo mai fatto corsi di fotografia mi accorgo che mi mancano proprio delle basi ma spero proprio di migliorare! Grazie a entrambi per il passaggio! |
| sent on October 12, 2014 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Use a little 'more telephoto lenses that force you to concentrate more on the essentials. This is my advice. Usa un po' di più i teleobiettivi che ti costringono a concentrarti di più sull'essenziale. Questo è il mio consiglio. |
| sent on October 12, 2014 (13:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I will follow your advice Giuliano! I am committed to usar more the 90mm and 135mm Elmarit R! :-)
Thanks again and good Sunday! Seguirò il tuo consiglio Giuliano! Mi impegnerò a usar di più il 90mm e 135mm Elmarit R! Grazie ancora e buona domenica! |
| sent on October 12, 2014 (13:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good Sunday to you too! Buona domenica anche a te ! |
| sent on October 12, 2014 (13:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But you're a rascal! You never told me that mom has a work of art hanging on the balcony of the bathroom !! Hehe, of course you know very nicely! They gave you good advice, I have to hand you a book that can help a lot of beings, but in the meantime snaps snaps snaps !! Hello! Ma sei un lazzarone! Non mi avevi detto che mamma ha un opera d'arte appesa sul balcone del bagno!! Eheh, ovviamente molto simpaticamente lo sai! Ti hanno dato degli ottimi consigli, devo passarti un libro che può esseri molto di aiuto, ma nel frattempo scatta scatta scatta!! Ciao! |
| sent on October 12, 2014 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride Matte !! :-D I gladly accept the book if you can give me! Thanks !!! Grazie del passaggio Matte!! Accetto volentieri il libro se me lo puoi prestare! Grazie!!! |
user46920 | sent on October 13, 2014 (7:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ If I'd wanted a shot I would definitely run hot colors differently ... „
From here ... the whole matter: photography is a topic "infinity", falls in the arts and is often compared to communication (but with a serious error in the bottom). You can not judge an image, without having comparison information: the reality is one of these, the photographic culture to another, but they all lead to a judgment exclusively subjective and personal !!!
If you hear the "real" opinions of all, you'll have "millions" of different versions !!! and all they will say something. Even books say different things, but the general technique (objective), the points are surely uniformly convergent.
“ I absolutely have toò then pay more attention to the decision of how to capture the scene which is my strongest weakness ... „ ... paradoxically, you must first know and understand all the possibilities for framing and use of light, then you can do more attention to your decisions;-)
Why this picture and not the one of the clips ??? Are you moving or have you taken ???
:-D " Avessi voluto uno scatto caldo avrei sicuramente gestito i colori diversamente..." ... da qui parte tutto il discorso: la fotografia è un argomento "infinito", rientra nelle arti ed è spesso paragonata alla comunicazione (ma con un grave errore di fondo). Non è possibile giudicare un'immagine, senza avere delle informazioni di confronto: la realtà è una di queste, la cultura fotografica un'altra, ma tutte porteranno ad un giudizio esclusivamente soggettivo e personale !!! Se senti i "veri" pareri di tutti, avrai "milioni" di versioni diverse !!! e tutte diranno qualcosa. Anche i libri diranno cose diverse, ma sulla tecnica generale (oggettiva), i punti sono sicuramente uniformemente convergenti. " Devo assolutamente però fare più attenzione quindi alla decisione di come catturare la scena che è il mio forte punto debole... " ... paradossalmente, devi prima sapere e conoscere tutte le possibilità di inquadratura e di utilizzo della luce, poi puoi fare più attenzione alle tue decisioni Perché proprio questa foto e non quella delle mollette ??? Sei tu in moto o l'hai scattata ??? |
user46920 | sent on October 13, 2014 (13:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D:-D the clips:-D:-D
.. No, I do not want to distract attention from another part, but stay on this (if you want) to see other sides: for example, say “ I have "cooled" a lot, and I added, "So many bad vignetting" to make their most "dramatic" scene! „ ... but because (if you can explain calmly) you wanted "drama" in this ??? le mollette .. no, non voglio distrarre l'attenzione da un'altra parte, ma rimanere su questa (se vuoi) per vedere altri lati: ad esempio dici " l'ho "raffreddata" parecchio e ho aggiunto " Tanta brutta vignettatura" per rendere proprio più "drammatica" la scena! " ... ma perché (se si può spiegare tranquillamente) hai voluto "drammaticità" in questa ??? |
| sent on October 13, 2014 (14:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quite simply to change what is my ordinary routine of post production, where I usually try to brighten up the colors and make them warmer (in a much softer though) ... Given the subject, I decided to try to work the image with the idea of ??making it, in fact, dark / dramatic ... All there! :-) Molto semplicemente per variare quella che è la mia routine di post produzione ordinaria, dove di solito cerco di ravvivare i colori e renderli più caldi (in misura molto più morbida però)... Dato il soggetto ho deciso di provare a lavorare l'immagine con l'idea di renderla, appunto, cupa/drammatica... Tutto lì! |
| sent on October 13, 2014 (15:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Honestly, I just asked if anyone had any advice to give me about a simple photo made with a vintage goal posted in a discussion of the theme inherent Mica ... I threatened anyone! :-) Come on if you send me the link of your photo'm curious to see your perfection photonics !! :-) Sinceramente ho solo chiesto se qualcuno aveva dei consigli da darmi riguardo una semplice foto fatta con un obiettivo vintage postata in una discussione di tema inerente... Mica ho minacciato nessuno! Dai se mi mandi il link di una tua foto sono curioso di vedere la tua perfezione fotonica!! |
| sent on October 13, 2014 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Interesting game of reflexes, particular and pleasant! I think that your eye can feel comfortable ...:-D:-D Interessante gioco di riflessi, particolare e gradevole! Credo che per il tuo occhio puoi stare tranquillo... |
user46920 | sent on October 15, 2014 (17:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
2F>
Hello:-)
Ciao Key, scusa il ritardo ... ... mi fa piacere che sia gradevole, ma non sono ancora del tutto tranquillo ... non hai visto la ragazza nel lago ??? .. è un po' come "vedere" il sorriso della Luna, c'è chi lo vede e chi no. La foto l'ho scattata fortunosamente e poi croppata a regola: stavo dando da mangiare l'erba verde ad alcune paperelle vicino a riva, immediatamente quella nella foto è partita dal centro del lago per raggiungerci, allora l'ho messa a fuoco ed ho visto il riflesso nell'acqua di una ragazza che porge la mano verso una nuvola, come se stesse dando da mengiare anche lei ad una paperella. Ti prego lascia stare i commenti sull'erbetta e dimmi se la vedi (non l'ha ancora notata nessuno, nonostante il titolo). Ciao |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |