What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 21, 2016 (16:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Every now captain of the images that remain suspended between the freezing of the moment and the flow of history ...
The dry Light Strips an almost uncomfortable to be paused, briefly interrupted an efficiency that will regain their sense only in resuming your activity. The cuddle twilight that slowly that restores through food, reading and resting. Maybe it is not any of it, but that's what I think. Compliments! Ogni tanto capitano delle immagini che rimangono sospese tra il congelamento dell'attimo e lo scorrere della storia... La luce secca mette a nudo un quasi disagio di essere in pausa, un'efficienza brevemente interrotta che riacquisterà il proprio senso solo nel tornare all'attività. La penombra coccola quella lentezza che ristora attraverso il cibo, la lettura e il riposo. Magari non è niente di tutto ciò, ma è quello che mi sembra. Complimenti! |
| sent on September 21, 2016 (16:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like your reading John. It matters little whether it was or not: much more important is the fact that "could be" ... I think one of the beautiful aspects of photography is precisely to grasp, stopping an instant, a human potential, in a key which in itself is independent from the real ...
Thank you so much for the compliments and good evening F Mi piace la tua lettura Giovanni. E poco conta se così era o meno: ben più rilevante è il fatto che "poteva essere"... Credo che uno degli aspetti belli della fotografia sia proprio quello di cogliere, fermando un istante, una potenzialità umana, in una chiave che di per se prescinde dal reale... Grazie davvero per i complimenti e buona serata F |
| sent on September 21, 2016 (16:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A gentle portrait of daily life. I recognize a readiness in this shot. Not in having captured the guy who is briefly dozed off after the dinner table, but in 'taking up the attitude of the woman who turned out the window observes the passing of the facts. The result is an interesting contrast between the two subjects. The one of his dreams, the other watchful inspection. Really a photo that I might classify thick as few as one sees. My congratulations are discounted at this point. A greeting. Un gentile ritratto di vita quotidiana. Riconosco una prontezza in questo scatto. Non nell'aver immortalato il tizio che si é un attimo appisolato dopo il desco, ma nell' aver ripreso l'atteggiamento della donna che rivolta fuori dalla finestra osserva l'andare dei fatti. Ne nasce una contrapposizione interessante tra i due soggetti. L'uno tra i suoi sogni, l'altro che ispeziona vigile. Davvero una foto che mi permetto di classificare di spessore come poche se ne vedono. I miei complimenti sono a questo punto scontati. Un saluto. |
| sent on September 21, 2016 (17:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Paul ... flattering words. Indeed, your conclusion ... it is too dear :-) A good read, which I share, namely the role of the female figure. It should also always said that, in this type of photographs and for these aspects in particular, the crucial ingredient is always the luck :-)
A hug and a big thank you F Caro Paolo... parole lusinghiere. Anzi, la tua conclusione... anche troppo lo è mio caro Una bella lettura, che condivido, soprattutto per il ruolo della figura femminile. Va poi sempre detto che, in questo tipo di fotografie e per questi aspetti in particolare, l'ingrediente decisivo resta sempre la fortuna Un abbraccio e un grande grazie F |
| sent on September 21, 2016 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent pictures and ep. Winning combination. ;-) Although, in my opinion, in your galleries there are more deserving ..... by double ep! Ottima foto ed ep. Binomio vincente. Anche se, secondo me, nelle tue gallerie c'è ne sono di più meritevoli.....da doppio ep ! |
| sent on September 21, 2016 (17:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you my dear Max: always a pleasure to meet you and read you! :-) The second part would not know: the most recent things at least, this seems to me less worse than many others. Maybe... ;-)
I hug you F Grazie mio carissimo Max: sempre piacere incontrarti e leggerti! Sulla seconda parte non saprei: tra le cose più recenti perlomeno, questa mi pare meno peggio di tante altre. Forse... Ti abbraccio F |
| sent on September 21, 2016 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Absolutely amazing! We deserved recognition. A greeting. Stephen Assolutamente strepitosa! Riconoscimento meritatissimo. Un saluto. Stefano |
| sent on September 21, 2016 (18:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stefano .... Thank you so much for the appreciation ... much appreciated! :-)
Good evening my dear F Stefano.... Grazie davvero per l'apprezzamento... apprezzatissimo! Buona serata mio caro F |
| sent on September 21, 2016 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I stepping stone to others saying that this photo has a story, and it is an increasingly rare phenomenon between shots that are found online. Keep it up and thanks for having shared with us :) Mi accodo agli altri dicendo che questa foto è un racconto, ed è un fenomeno sempre più raro tra gli scatti che si trovano online. Continua così e grazie per averla condivisa con noi :) |
| sent on September 21, 2016 (19:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Francesco.
This picture really love me too :-) The 'contrast' between man and woman is beautiful. But have you taken in Sicily? Excuse me, I have not read all the comments, maybe you have not already said.
Congratulations indeed and deserved recognition! ;-)
Many greetings Nicholas Ciao Francesco. Questa foto piace tantissimo anche a me Il 'contrasto' fra l'uomo e la donna è bellissimo. Ma l'hai scattata in Sicilia? Scusa, non ho letto tutti i commenti, magari lo hai già detto. Complimenti davvero e riconoscimento meritatissimo! Tanti saluti Nicolò |
| sent on September 21, 2016 (21:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Finally a bit of true photography! Finalmente un po di vera fotografia! |
| sent on September 21, 2016 (21:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paolo.... altro che: sei tu, qui, che fai il racconto! Storia. Questa, la tua, si: è storia. Grazie, per i complimenti e per il tuo tempo, da queste parti Grazie Salvador. Vero che l'approccio negli anni si è spostato, anche parecchio, ma è giusto ci sia evoluzione, nuovi linguaggi, influenzati e che influenzano l'habitat dell'attualità. Però concordo con te nel subire ancora il fascino di una certa fotografia, che libro dopo libro, mostra dopo mostra, continua a esprimersi come immortale... Grazie davvero del passaggio caro Niccolo': sai quanta stima ho, sia per la tua fotografia che per il tuo modo di porti ed essere No, la foto non è siciliana. E' di questa estate, da qualche giorno passato a Cracovia, che ho trovato straordinariamente bella e, perchè no, fotogenica Ares... Grazie davvero! Però, dai... ce n'è tanta di bella fotografia. Magari il senso di "vero" ha le sue evoluzioni, e siamo in una fase di transito, a cui dobbiamo forse ancora abituarci del tutto Grazie di cuore ancora e una buona serata F |
| sent on September 21, 2016 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Only the best take two EPs in a very short time, but on the other hand there is no need was also one with little education like I had seen at once that they were superior shots ;-) Solo i migliori prendono due E.P. in brevissimo tempo, ma d altra parte non c è n era bisogno anche uno con poca cultura come me aveva visto subito che erano scatti di livello superiore |
| sent on September 21, 2016 (22:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm glad this EP, a street / story a hug ;-) sono contenta di questo EP, una street/racconto un abbraccio |
| sent on September 21, 2016 (22:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'd pay to know the title of the book on the table, an excellent sedative. Congratulations for the photo composed and realized in an excellent way, hello. Pagherei per conoscere il titolo del libro sul tavolo, un eccellente sedativo. Complimenti per la foto composta e realizzata in maniera eccellente, ciao. |
| sent on September 21, 2016 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Andrea ... I thank you and, you know, parts with all sincerity the expression of esteem, keeping in mind some of your shots really proud! :-) Come on, I continue with my souvenir snapshots, and it makes me really happy that they can, in some cases, to be appreciated, especially by those who, like you, knows photography.
Donatella ... really happy to read you. With a really big thanks and hugs reciprocated! :-)
A good evening F Caro Andrea... ti ringrazio e, lo sai, ricambio con tutta sincerità l'espressione di stima, con in mente alcuni tuoi scatti superbi davvero! Dai, io continuo con le mie istantanee-ricordo, e mi fa piacere davvero che possano, in qualche caso, essere apprezzate, specie da chi, come te, conosce la fotografia. Donatella... davvero felice di leggerti. Con un grazie davvero grande e abbraccione ricambiato! Una buona serata F |
| sent on September 21, 2016 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stefano ... a keen observer, in the first comments, it had identified ;-) Among other things ... a text that you really recommend it, having read it, and found beautiful: Sebastiano Vassalli, "The Swan."
Thank you so much my dear heart! F Stefano... un acuto osservatore, nei primi commenti, lo aveva individuato Tra l'altro... un testo che davvero ti consiglio, avendolo letto e trovato splendido: di Sebastiano Vassalli, "Il Cigno". Grazie davvero di cuore mio carissimo! F |
| sent on September 21, 2016 (23:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I told you days ago that for me was EP :-D Te lo avevo detto giorni fa che per me erA EP |
| sent on September 21, 2016 (23:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... Then we will have to consult more often Gidi, before the lottery draw, for example :-D
A hug F ... Allora dovremo consultarci più spesso Gidi, prima delle estrazioni del lotto, per esempio Un abbraccio F |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |