What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 05, 2016 (15:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Two views, two ideas. Distant, basically not too far away ... Thanks once again dear Ann :-)
Hello F Due punti di vista, due idee. Lontane, in fondo non troppo lontane... Grazie ancora una volta cara Ann Ciao F |
| sent on September 20, 2016 (6:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
After an umpteenth visit to your galleries I am, as often happens, to want to comment on a photo but do not feel able to pass on what the shot passed me without using trivial words. Here I read resignation, isolation, perhaps a painful renunciation but not only. It is strong, intense, exciting. Dopo un ennesima visita alle tue gallerie mi trovo, come spesso accade, a voler commentare una foto ma a non sentirmi in grado di trasmettere quello che lo scatto mi ha passato senza usare parole banali. Qui leggo rassegnazione, isolamento, forse una rinuncia sofferta, ma non solo. È forte, intensa, emozionante. |
| sent on September 20, 2016 (6:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much my dear, always honored your attention :-) I think it is not always necessary to have to put into words what a photograph conveys ... And 'normal, right, logical, that in an area such as this is comments, even in extended mode, the photograph that you come across. And I also love to reflect and write, especially when meeting a good photograph. But in fact, often, the thing that means the most is that given simple and essential: that is, if we like and ultimately affects us or not ... :-)
Thanks again and a hug F Grazie davvero mio carissimo, onorato sempre della tua attenzione Credo che non sempre sia necessario dover tradurre in parole quel che una fotografia ci trasmette... E' normale, giusto, logico, che in un ambito come questo si commenti, anche in modo esteso, la fotografia che si incontra. E io pure amo soffermarmi e scrivere, specie quando incontro una buona fotografia. Ma in realtà, spesso, la cosa che significa di più è proprio quel dato semplice ed essenziale: ovvero se infine ci piace e ci colpisce oppure no... Grazie ancora e un abbraccio F |
| sent on December 14, 2016 (14:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello dear Francesco, shooting commentatssimo for its expressive power: a wall or an open book, empty in both cases, of which man can not or does not really want to write, (has the hands behind the back), but even to observe, (too close), there almost he is forced "punished" to reflect on some fault or simply on their empty lot and incomprensibile.Un dear saluto.Salvatore Ciao caro Francesco, scatto commentatssimo per la sua potenza espressiva: un muro o un libro aperto, vuoto in entrambi i casi, su cui l'uomo non può o non ha tanta voglia di scrivere , (ha la mani dietro la schiena), ma nemmeno di osservare, (è troppo vicino), è costretto lì quasi "in castigo" a riflettere su qualche colpa o semplicemente sul proprio destino vuoto e incomprensibile.Un caro saluto.Salvatore |
| sent on December 15, 2016 (19:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks, again, for signing lingered, my dear Savior. A book, but empty, deleted. And the punishment sought shape. Often all looks a bit 'so ... ;-)
A hug F Grazie, ancora una volta, per esserti soffermato, mio caro Salvatore. Un libro, ma vuoto, cancellato. E il castigo, forma cercata. Spesso tutto appare un po' così... Un abbraccio F |
| sent on October 05, 2017 (22:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It makes you think. Much!! Ti fa pensare. Tanto!! |
| sent on March 26, 2018 (22:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is art ... point. Questa è arte...punto. |
| sent on March 27, 2018 (5:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But no! :-) We leave art to artists, come on! ;-)
Hello F Ma no! Lasciamo l'arte agli artisti, dai! Ciao F |
| sent on April 11, 2018 (12:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Speechless!!! Truly impactful! It makes me feel so small and helpless. Senza parole!!! Veramente d'impatto!!!! Mi fa sentire così piccola e impotente. |
| sent on April 11, 2018 (12:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Elizabeth. A consideration not, shall we say, technique, but because of this, I think, qualifying ... Thanks again!
Hello
F Grazie davvero Elisabetta. Una considerazione non, diciamo così, tecnica, ma proprio per questo, mi pare, molto qualificante... Grazie di nuovo! Ciao F |
| sent on April 11, 2018 (12:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think for a shot like that, your comment is very limiting Credo che per uno scatto del genere, il commento tecnico sia molto limitante |
| sent on April 11, 2018 (12:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Agree with Elizabeth. Make no mistake, not because I want to give some details about the shooting, but because I think a lot of photography, which certainly does not lack of appropriate technical aspects, it is right can and should read "elsewhere". Sono d'accordo Elisabetta. Intendimi, non perché voglia attribuire qualche particolare merito allo scatto, ma perché credo che molta fotografia, che pure di certo non manca di appropriati aspetti tecnici, sia giusto possa e debba letta "altrove"... |
user42139 | sent on July 12, 2018 (14:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A deeply beautiful and dramatic picture. Like a boxer now forced to the corner of the ring without a chance to escape in the face of inevitable defeat. When an image encloses, in the fullest sense of the term, the metaphor of life. Congratulations Frenk to your skill (inevitable and add unnecessary). Rob Una foto profondamente bella e drammatica. Come un pugile ormai costretto all'angolo del ring senza più via di scampo di fronte ad una inevitabile sconfitta. Quando un'immagine racchiude, nel senso più pieno del termine, la metafora della vita. Complimenti Frenk alla tua bravura (inevitabili e aggiungerei superflui). Rob |
| sent on July 12, 2018 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Strong Impetto this shot...... many pages of reading..... just compliments. Glad to have known you....... hello Raymond Forte impetto questo scatto…...tante pagine di lettura…..solo complimenti. Contento di averti conosciuto…….ciao Raimondo |
| sent on April 09, 2019 (7:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Roberto, Raimondo.... Thank you very much, for the honourable readings! :-) A hug F Roberto, Raimondo.... Ritardissimevlmente grazie, per le onorevoli letture! Un abbraccio F |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |