What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 07, 2016 (11:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
clear your reading, I realized, I give you my thoughts during shooting: the background and 'given by the white road, down the same forest, I thought about putting the Pyrgus in this scene, I may have given more' importance to the background, street / woods, that the set of the photo, with the subject entered now I try a different cut ... to assess the difference and learn to see different alternatives :-) thank you very much :-) PS: I did not ask to Shiloh, his avatar scares me :-D :-D chiara la tua lettura, ho capito, ti esprimo il mio pensiero in fase di scatto: lo sfondo e' dato dalla stradina bianca, in fondo alla stessa il bosco, ho pensato di inserire la Pyrgus in questa scena, forse ho dato piu' importanza allo sfondo, strada/bosco, che all'insieme della foto, con il soggetto inserito, ora provo un taglio diverso... per valutare la differenza e imparare a vedere diverse alternative ti ringrazio molto PS: non ho chiesto a Silo, il suo avatar mi intimorisce " resta comunque il "brava" e ti ho già detto cosa penso del tuo percorso macro di quest'anno " vedrai l'anno prossimo !!!!!!! |
| sent on October 07, 2016 (11:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Silo is bad person I promise :-D but a virtue: even say to friends if something does not like. He has no filters. Sometimes it breaks you feel a different opinion but if taken in the right way it makes you think. Silo is trusted capable. It 'also a head Pyrgus at times but there is. silo è persona cattiva te lo assicuro ma ha un pregio: dice anche agli amici se una cosa non gli piace. non ha filtri. A volte ti rompe sentire un parere diverso ma se preso nel giusto modo ti fa riflettere. Silo è capace fidati. E' anche un testa di pyrgus a volte ma ci sta. |
| sent on October 07, 2016 (14:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You know how much I care for your advice !! And when I saw the comments of Shiloh, I tremble the legs ;-) :-D Sai quanto tengo ai vostri consigli !! E quando ho visto il commento di Silo, mi sono tremate le gambe |
| sent on October 07, 2016 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cheggientestranachessiete peró A parte le minkiate al di fuori del lato tecnico espresse da Guz vorrei controbattere sul discorso della "stradina".. Immagino che se non lo dicevi tu nessuno ci sarebbe arrivato. Poteva sembrare qualsiasi cosa fuori fuoco, pure un filo d' erba.. Tralascio la composizione che comunque a mio modo di interpretare, Stradina o no, resta sbilanciata. Che fare allora? Chiudere di piu, ma essendo giá a f16 poco avrei reso più visibile, quindi personalmente seguendo la tua idea avrei provato 2 strade: 1. Indietreggiare dal soggetto, di conseguenza diminuendo il Rapporto d' ingrandimento lo sfondo entra e racconta del luogo in cui ti trovavi. 2. Cambiare ottica, montare un "grand' angolo" e avvicinarsi il più possibile, a volte si riesce a montare un tubetto di prolunga, ma non su tutte le ottiche per via del tiraggio.( perdi sicuramente la maf all' infinito, ma a volte anche con soggetto contro la lente non riesci a focheggiarlo) Sicuramente usciva qualcosa di diverso, ma raccontava della pirgus, della stradina e del bosco. Poi ohh.. Se piace a te..contenti tutti voi Ero più propenso a dialogare con Flavio comunque...visto che non hai replicato al primo commento.. Cattivi saluti |
| sent on October 07, 2016 (20:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Silo, I apologize for not having responded directly, I am a bit 'intimidated believe me, while I have more Flavio' confidence ;-) :-D what I write, point 1: put into practice ;-) for point 2: for my skills, I find it a bit 'difficult, but Flavio promised me an exit, and if you are, I will succeed no doubt :-) I might postarti a variation on the same Pyrgus, for advice on the composition I thank you again and not hold it against me ;-)
Silo, ti chiedo scusa, per non averti direttamente risposto, mi sono un po' intimorita credimi, mentre con Flavio ho piu' confidenza quello che mi scrivi, punto 1 : metterò in pratica per il punto 2: per le mie capacità, lo trovo un po' difficile, ma Flavio mi ha promesso un'uscita, e se ci sei tu, ci riuscirò senza dubbio mi permetto di postarti una variazione alla stessa Pyrgus, per un consiglio sulla composizione Ti ringrazio ancora e non volermene
|
| sent on October 07, 2016 (20:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I told you it was bad :-) This version deserves. Good Te l'ho detto che era cattivo Questa versione merita. Brava |
| sent on October 07, 2016 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pure bum than bad. :-D Pure barbone oltre cattivo. |
| sent on October 07, 2016 (20:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And woodpecker children weaker 8-) E picchio i bambini piu deboli |
| sent on October 07, 2016 (21:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But did not eat them children? :-D :-D
Returning to the photo, beautiful colors and good detail, for compo do not add more.
greetings wings Ma non li mangiavi i bambini? Tornando alla foto, belli i colori e buono il dettaglio, per la compo non aggiungo altro. Saluti ale |
| sent on October 08, 2016 (14:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I told you it was bad „ and any doubt is me :-D
“ but it's too fake, abbandonala since you're still in time „ I obey !!!!! :-D I was thinking
“ Guzzetti There are only for eating and drinking with friends, photos sua..quindi everyone at home you'll be with him on the field „ ......... Azz more 'bad !!!!! :-P
Tremendous YOU !!!!!!!
" Te l'ho detto che era cattivo " e qualche dubbio mi viene " ma è troppo fake, abbandonala visto che sei ancora in tempo " obbedisco !!!!! ci stavo pensando " Guzzetti ci troviamo solo per mangiare e bere in compagnia, foto ognuno a casa sua..quindi ti troverai con lui sul campo " ......... azz piu' che cattivo !!!!! TREMENDI VOI !!!!!!! |
| sent on October 08, 2016 (14:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Ale, a salutone ;-) grazie Ale, un salutone |
| sent on October 08, 2016 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I assure you that silo and bad :-D ti assicuro che silo e cattivo |
| sent on October 08, 2016 (19:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Min ... in macaluso ... But he always has 21 years never gets old. great mimmo Min...a macaluso... Lui invece ha sempre 21 anni non invecchia mai. Grande mimmo |
| sent on October 08, 2016 (19:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A more beautiful than the other good Donatella a warm greeting Ermanno Una più bella del l'altra brava Donatella un caro saluto Ermanno |
| sent on October 09, 2016 (13:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ahhaha great guzzo ... <3 ahhaha grande guzzo...<3 |
| sent on October 09, 2016 (14:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is very beautiful so too !!! For the way I do, I would have gained space to right to left, and above; However, the artist is you. Your works, admirable !!! La foto è molto bella anche così!!! Per il mio modo di fare, avrei guadagnato spazi a ds a sn, e sopra; tuttavia, l'artista sei tu. Le tue opere, ammirevoli!!! |
| sent on October 10, 2016 (18:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice and pleasant colors Molto bella e piacevoli cromie |
| sent on October 11, 2016 (21:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very fine and delicate, great detail! Congratulations, hello Molto fine e delicata, ottimo dettaglio! Complimenti, ciao |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |