What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 02, 2016 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, I always say: a piece does the subject, the other does the equipment :-D Seriously, I thank you, and heart. Why do you say the thing that matters most to me. Now the beautiful photographs are lots. The technique improves visibly. It evolved and IT equipment make up the rest. But what is more important, in my opinion, is a language, an aesthetic dimension that is from within the author, which constitutes his sensitive approach to the environment. And this, I think, is unfortunately less widespread, if not totally ignored. Of course, far be it from me claiming to carry this in my photography. But certainly, as always, it is the only real tension. In short .... a heartfelt thanks, as you say, and I quote it is ...lowered! See you soon! Peppe dear ... well found and thank you for words that are valid in their essentiality, far more of my shots! hugs F Caro Franco, lo dico sempre io: un pezzo lo fa il soggetto, l'altro lo fa l'attrezzatura Scherzi a parte, ti ringrazio, e di cuore. Perchè dici la cosa che per me più conta. Ormai le fotografie belle sono tantissime. La tecnica migliora a vista d'occhio. Attrezzature evolute e informatica fanno il resto. Ma quel che più conta, a mio avviso, resta un linguaggio, una dimensione estetica che venga da dentro l'autore, che costituisca il suo approccio sensibile al circostante. E questo, credo, è purtroppo meno diffuso, se non del tutto ignorato. Naturalmente lungi da me la pretesa di portare questo nella mia fotografia. Ma certamente, da sempre, è l'unica tensione vera. Insomma.... un ringraziamento di cuore, come dici tu e ti cito... è scontato! A presto! Peppe carissimo... ben ritrovato e grazie di cuore, per parole che valgono nella loro essenzialità, ben più dei miei scatti! Abbraccione F |
| sent on April 01, 2016 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Francesco! I tried to imagine the same scene without the baby on the move: it would still be a pretty picture, but it would not be a "good" picture. Yet it is not easy that within a static scene and a sharp element so moved proves so characterizing, unless occupying one greater ban space. In this image it is a strong element (the same position in compo says), but very discreetly, without impudence and without subtracting readability of everything else. Very beautiful. Ciao Francesco! Ho provato a immaginare la stessa scena senza il bimbo in movimento: sarebbe ancora una bella immagine, ma non sarebbe più una "buona" immagine. Eppure non è facile che all'interno di una scena statica e nitida un elemento così mosso risulti così caratterizzante, a meno che non occupi uno spazio ban maggiore. In quest'immagine è un elemento forte (la stessa posizione nella compo lo dice), ma con molta discrezione, senza sfacciataggine e senza sottrarre leggibilità a tutto il resto. Molto bella. |
| sent on April 12, 2016 (0:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I thank you very dear Daniel. Yes, in fact the small "runner" is inescapable here. Although as well then finds, it does not monopolize the scene, being the subject, after all, the "situation", the element that attracts and coagulates all stakeholders, including environment, rather than the human individual element. A reading that makes me pleasure, I feel closer to photography my dear. A hug F Ti ringrazio davvero carissimo Daniele. Si, in effetti il piccolo "corridore" è ineludibile, qui. Anche se come bene poi rilevi, non monopolizza la scena, essendo il soggetto, in fondo, la "situazione", l'elemento che attrae e coagula tutti i protagonisti, ambiente incluso, più che l'umano elemento singolo. Una lettura che mi fa piacere, che sento vicina alla fotografia mio carissimo. Un abbraccio F |
| sent on April 19, 2016 (22:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Francis, one click disarming in its beauty and in its strength; the contrast between the two worlds at opposite that run at different speeds. Italy seems the paradigm. Hello and congratulations max Francesco, uno scatto disarmante nella sua bellezza e nella sua forza; il contrasto tra due mondi agli opposti che girano a velocità diverse. Sembra il paradigma dell'Italia. Ciao e complimenti Max |
| sent on April 20, 2016 (2:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is really beautiful. One of Italic insight into life again with an eye I would say almost cinematic, in a rich bn tones, with that perpetual motion in the foreground. Questa è davvero bellissima. Uno spaccato di vita italica ripreso con un occhio direi quasi cinematografico, in un bn ricchissimo di toni, con quel movimento perpetuo in primo piano. |
| sent on April 21, 2016 (11:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the beautiful dear appreciation Max :-)
Claudio .... thank you very much to you, too, for a reading that really makes me immense pleasure.
Best wishes F Grazie davvero per il bellissimo apprezzamento caro Max Claudio.... grazie davvero anche a te, per una lettura che davvero mi fa immenso piacere. Un caro saluto F |
| sent on April 27, 2016 (14:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A wonderful, decadent interior. Great, Riccardo Uno splendido e decadente interno. Ottimo, Riccardo |
| sent on April 27, 2016 (14:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Again, thank you dear Riccardo :-) Really honored by your appreciations!
Hello F Ancora grazie caro Riccardo Davvero onorato dai tuoi apprezzamenti! Ciao F |
| sent on September 24, 2016 (23:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Spectacular kudos for photos that you Francesco !!! Greetings Luca Spettacolare complimenti per le foto che fai Francesco!!! Un saluto Luca |
| sent on September 24, 2016 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Luke ... An appreciation that really honors me, and for which, again, I heartily thank you :-) Really glad I enjoyed my shots.
Best wishes F Caro Luca... Un apprezzamento che davvero mi onora e per il quale, anche qui, ti ringrazio di cuore Davvero felice i miei scatti ti siano piaciuti. Un caro saluto F |
| sent on October 01, 2016 (11:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent time caught, post-produced well draws to an imaginary timeless recipe almost rare. ;-) Hello rob ottimo momento colto, postprodotto benissimo richiama ad un'immaginario senza tempo, ricetta quasi rara. ciao rob |
| sent on October 01, 2016 (14:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you my dear Rob, for a truly appreciated reading :-) It 'true that certain places, especially in our wonderful south, have something that keeps them out of the flow of time ...
A hug F Grazie mio carissimo Rob, per una lettura davvero apprezzatissima E' vero: certi luoghi, soprattutto nel nostro meraviglioso sud, hanno qualche cosa che li trattiene fuori dallo scorrere del tempo... Un abbraccio F |
| sent on November 11, 2016 (21:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The child scarafonato (pass me the term), is the iperordinario accent, in a photo already extraordinaria. Il bambino scarafonato (passami il termine), è l'accento iperordinario, in una foto già extraordinaria. |
| sent on November 12, 2016 (13:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Caneca ... iperordinario extraordinary: what else?!? ;-)
I hug you F Caneca... iperordinario straordinario: what else?!? Ti abbraccio F |
| sent on November 12, 2016 (17:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Do not give me that merits not belong to me! Do not get smart! Here, the merit is yours!
Chao Non darmi meriti che non mi spettano! Non fare il furbo! Qui, il merito è tuo! Chao |
| sent on April 13, 2018 (15:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find that this has a big breath and conveys a sense of deep humanity.
Seem to hear sounds and smells come from that environment, where adults can relax after the effort of the meal (possibly lauto!), while the little guy made merry, back and forth to the scene that stole the rest.
Also thanks to the idea of representing him moved, idea which I consider to be a flicker of high class.
The setting is gorgeous, a beautiful light and dark that it might be a rock of Matera or a cottage in lower ... for this is alien from spatio-temporal bins, just like other images-very different! -We "read" in recent days.
What a nice trip, we are doing!
Hello Francis, the next:-) Trovo che questa abbia un grande respiro e trasmetta un senso di profonda umanità. Sembra di sentire suoni ed odori provenire da quell'ambiente, dove gli adulti si rilassano dopo la "fatica" del pasto (verosimilmente lauto!), mentre il piccolino se la spassa, avanti e indietro per la scena che ruba a tutto il resto. Anche grazie all'idea di rappresentarlo mosso, idea che reputo un guizzo di alta classe. L'ambientazione è stupenda, un bellissimo chiaro-scuro che potrebbe essere un Sasso di Matera oppure un casolare della Bassa... proprio per questo si estranea dalle collocazioni spazio-temporali, esattamente come altre immagini - diversissime! - che abbiamo "letto" in questi ultimi giorni. Che bel viaggio, stiamo facendo! Ciao Francesco, alla prossima |
| sent on April 13, 2018 (16:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also here is back to talk about places, and time ...:-)
I like what you say David, that do not place a scene you can recall it, responds well to a part of my approach to photography.
That is never "photography", but for something else. And in this time and space is well you confuse:-)
What else to say: the "story" you recounted. And is coming off a good story!
Big hug and the next!
F Anche qui si torna a parlare di luoghi, e di tempo... Mi piace quel che dici Davide: quel non collocare una scena che tu richiami, risponde bene a una parte del mio approccio alla fotografia. Che non è mai "per la fotografia", ma per qualcosa d'altro. E in questo tempo e spazio è bene che si confondano Che altro dire: la "storia" l'hai raccontata tu. Ed è venuta fuori una bella storia! Abbraccione e... alla prossima! F |
| sent on April 25, 2019 (7:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Spectacular... It's a window to the past... That past that so much has given us with its simplicity... Spettacolare...è una finestra sul passato...quel passato che tanto ci ha donato con la sua semplicità... |
| sent on April 25, 2019 (10:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Matthew. Yes, the feeling was that, even there, in "direct grip".... Hello! F Grazie Matteo. Si, la sensazione era quella, anche lì, in "presa diretta".... Ciao! F |
| sent on September 13, 2019 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Francis. Congratulations... will be that I live in Caserta and feel the closeness. Very very beautiful. Francesco. Complimenti... sarà che vivo a Caserta e sento la vicinanza. Molto molto bella. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |