What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 21, 2012 (13:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Prefer no doubt that color! However, it is really a nice picture taking, maybe they were not to be cut to the right glasses. Must have been a nice event, here with me there's never anything! Preferisco senza dubbio quella a colori! Comunque è davvero una bella foto che prende, forse non erano da tagliare gli occhiali a destra. Deve essere stato un bell'evento, qui da me non c'è mai nulla! |
| sent on March 21, 2012 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You're right on the glasses, it is a shot from a sea of ??photographers sgomitanti during a parade and then without time to think. Thanks for the ride. Hello. Maximum Hai ragione sugli occhiali, si tratta di uno scatto tra un mare di fotografi sgomitanti durante una sfilata e quindi senza tempo per pensare. Grazie del passaggio. Ciao. Massimo |
| sent on March 21, 2012 (14:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I tried to reconstruct the glasses cut as fair indication of Gabriel. Equalcuno I could say you could think of it before: It was better if I thought about it during shooting! Anyways'! ;-) Uploaded with ImageShack.us Ho provato a ricostruire gli occhiali tagliati come da giusta indicazione di Gabriele. Equalcuno mi potrebbe dire:potevi pensarci prima: Era meglio se ci pensavo in fase di scatto! Vabbe'!
Uploaded with ImageShack.us |
| sent on March 21, 2012 (14:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Max, I think the version in b / w is more suitable in principle (given the makeup, tears, wrinkles, etc. ...). However, it strikes me more as the color version prevails in it (or so it seems to me) the expression of the eyes and their color. Although it may be that the tear is due to a symptomatic tear, the fact remains that the expression hits before any other consideration. So, beyond the context festaiolo etc. ... this shot is much more than a photo, however successful given the extreme conditions. Congratulations for having shared. a greeting, Lorenzo ciao Max; ritengo che la versione in b/n sia più indicata in linea di principio (dato il trucco, la lacrima, le rughe ecc...). Però, mi colpisce maggiormente la versione a colori in quanto in essa prevale (o almeno così pare a me) l'espressione degli occhi ed il loro colore. Nonostante può anche darsi che la lacrima sia dovuta ad una lacrimazione sintomatica, resta il fatto che l'espressione colpisca prima di ogni altra riflessione. Quindi, al di là del contesto festaiolo ecc... questo scatto significa molto di più di una foto, comunque ben riuscita date le condizioni estreme. Complimenti per averla condivisa. un saluto, Lorenzo |
| sent on March 21, 2012 (14:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Lorenzo, we posted together, I just attempted a plastic ... the rims of his glasses:-D Thank you very much for your comment, the character had a sad expression and intense that I gushed. I'm glad you piaccia.Ciao. Maximum Grazie Lorenzo, abbiamo postato assieme, ho appena tentato una ...plastica alla montatura degli occhiali Ti ringrazio molto del tuo commento, il personaggio aveva delle espressioni di un triste e intenso che ti commuovevano. Sono contento che ti piaccia.Ciao. Massimo |
| sent on March 21, 2012 (14:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, you're right, very moving. Unfortunately I am very sensitive to argument 3 ° age and in such a situation would put to a severe test the stabilizer :-( Well, Lorenzo Si, hai ragione, molto commovente. Io purtroppo sono molto sensibile all'argomento 3° età e in una situazione del genere avrei messo a durissima prova lo stabilizzatore Mah, Lorenzo |
| sent on March 21, 2012 (14:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I am very sensitive to argument 3 ° age „ . But if you're more 'young! " sono molto sensibile all'argomento 3° età" . Ma se sei piu' giovane ! |
| sent on March 21, 2012 (14:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sure, Thank God I have yet to do on the road. :-D In the sense that it is a topic that makes me pause to think a lot and that excites me. While on other issues rationality is even worth. Lorenzo Certo, Grazie a Dio ne devo ancora fare di strada. Nel senso che è un argomento che mi fa soffermare a riflettere molto e che mi emoziona. Mentre su altre problematiche la razionalità si fa ancora valere. Lorenzo |
| sent on March 21, 2012 (14:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
On this ..... fully in tune! Hello. Maximum Su questo..... pienamente in sintonia! Ciao. Massimo |
| sent on March 21, 2012 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful, but if I had to choose, I prefer the one in b / n.Complimenti ;-) Hello and good photos Davvero molto bella, ma se dovessi scegliere, preferisco quella in b/n.Complimenti Ciao e buone foto |
user1166 | sent on March 21, 2012 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find it particularly significant. Intensity in front of the face, I had not noticed neither a reflection nor practically cutting the glasses to prove that when a photo communicate certain emotions, the details fade into the background. Hello La trovo particolarmente significativa. Davanti all'intensità del volto, non avevo praticamente notato nè il riflesso nè il taglio degli occhiali a riprova che quando una foto comunica certe emozioni, i particolari passano in secondo piano. Ciao |
user1166 | sent on March 21, 2012 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I forgot: I think, remove the blue-green iris and redness of the eyes to move to the bn is in this photo, a crime ... Dimenticavo: secondo me, togliere il verde-azzurro dell'iride e l'arrossamento degli occhi per passare al bn è, in questa foto, un delitto... |
| sent on March 21, 2012 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I had not noticed neither a reflection nor practically cutting the glasses to prove that when a photo communicate certain emotions, the details fade into the background. „ I agree to place all along the line, the color as favorite avavo already 'written, cutting the glasses I did notice it Gabriel, to which I tried to reconstruct the missing piece, and he's right, but the character was very much alive even if he had only one eye. Thank you very much Fladane. Hello. Maximum " non avevo praticamente notato nè il riflesso nè il taglio degli occhiali a riprova che quando una foto comunica certe emozioni, i particolari passano in secondo piano. " Mi trovi d'accordo su tutta la linea, del colore come preferito avavo gia' scritto, del taglio degli occhiali me ne ha fatto accorgere Gabriele, al che ho provato a ricostruire il pezzo mancante, e ha ragione lui, ma il personaggio era vivissimo anche se avesse avuto un occhio solo. Grazie molte Fladane. Ciao. Massimo |
| sent on March 21, 2012 (21:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Greg98, I stand for the color, but luckily, as I have already 'mentioned, we have different tastes and heads, wit' .. You know what a drag. Hello. Maximum Grazie Greg98, io rimango per il colore, ma per fortuna, come ho gia' detto, abbiamo gusti e teste diverse, senno'.. sai che palle. Ciao. Massimo |
| sent on March 25, 2012 (1:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Better BN. Meglio BN. |
| sent on March 25, 2012 (1:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, I like it more with the color, because it's plastic, alive and out of the video. Congratulations, it's the kind of photography that intrigues me a lot. Molto bella, mi piace di più con il colore, perchè è più plastica, viva ed esce dal video. Complimenti, è il tipo di fotografia che mi intriga molto. |
| sent on March 25, 2012 (13:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks and thanks Luigi Sunblack of your passage, I prefer the color version, but as always it is a matter of personal taste, fortunately we are not standardized! Grazie Sunblack e grazie Luigi del vostro passaggio, io preferisco la versione a colori, ma come sempre é una questione di gusti personali, per fortuna non siamo uniformati! |
| sent on April 02, 2012 (9:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful and penetrating .... Great! Bello e penetrante....Ottimo!! |
| sent on April 02, 2012 (9:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The expression that you have taken is truly unique! I much prefer the color version, the BN lost the contrasting colors of this photo. L'espressione che hai ripreso è davvero unica! Preferisco decisamente la versione a colori, nel BN si perdono i contrasti di colore di questa foto. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |